Two prototypes of the CR450 high-speed train, unveiled on Sunday in Beijing, are capable of reaching a test speed of 450 kilometers per hour and an operational speed of 400 km/h, which will make the CR450 the fastest high-speed train in the world once it enters commercial service.
周日,兩輛CR450高鐵樣車(chē)在北京發(fā)布,測(cè)試速度可達(dá)450公里/小時(shí),運(yùn)行速度可達(dá)400公里/小時(shí),CR450動(dòng)車(chē)組投入商業(yè)運(yùn)營(yíng)后,運(yùn)營(yíng)時(shí)速將達(dá)到400公里,成為全球跑最快的高鐵列車(chē)。
According to China State Railway Group, which led the development of the train, the CR450 has set new global benchmarks by excelling in key areas such as operational speed, energy efficiency, noise reduction and braking performance.
據(jù)領(lǐng)導(dǎo)CR450列車(chē)研發(fā)的中國(guó)國(guó)家鐵路集團(tuán)稱,CR450動(dòng)車(chē)組“成績(jī)滿滿”,樣車(chē)運(yùn)營(yíng)速度、運(yùn)行能耗、車(chē)內(nèi)噪聲、制動(dòng)距離等主要指標(biāo)國(guó)際領(lǐng)先。
Despite its higher speed, the CR450 has braking efficiency similar to those of trains running at 350 km/h — a result of significant engineering advancements that ensure the train's stability, performance and safety at higher speeds.
盡管CR450的速度更高,但它的制動(dòng)效率與時(shí)速350公里的列車(chē)相似——這是重大工程進(jìn)步的結(jié)果,確保了列車(chē)在更高速度下的穩(wěn)定性、性能和安全性。
A standout feature of the CR450 is its exceptional energy efficiency. The train's running resistance has been reduced by 22 percent and its weight cut by 10 percent, leading to improved fuel efficiency. These optimizations help minimize energy consumption despite the increased speed.
CR450的一個(gè)突出特點(diǎn)是其卓越的能源效率。列車(chē)的運(yùn)行阻力降低了22%,重量減輕了10%,從而提高了燃油效率。盡管速度有所提高,但這些優(yōu)化有助于最大限度地減少能耗。
The CR450 also prioritizes passenger comfort, aiming to offer a smooth and quiet ride, even at 400 km/h. Advanced noise-reduction technologies ensure that the interior noise levels are comparable to those of the 350 km/h trains, providing a peaceful travel experience.
CR450還優(yōu)先考慮乘客的舒適性,旨在提供平穩(wěn)安靜的乘坐,即使在400公里/小時(shí)的速度下。先進(jìn)的降噪技術(shù)確保車(chē)內(nèi)噪音水平與時(shí)速350公里的列車(chē)相當(dāng),提供寧?kù)o的旅行體驗(yàn)。
The train's interior has been redesigned for added comfort and convenience, increasing cabin space by 4 percent.
為了增加舒適性和便利性,列車(chē)內(nèi)部進(jìn)行了重新設(shè)計(jì),車(chē)廂空間增加了4%
Adjustable luggage racks and a versatile storage area cater to passenger needs, including accommodating bicycles, wheelchairs and other items. These innovations were made in anticipation of potential regulatory changes in passenger transportation.
可調(diào)節(jié)的行李架和多功能存儲(chǔ)區(qū)滿足乘客的需求,包括容納自行車(chē),輪椅和其他物品。這些創(chuàng)新是在預(yù)期客運(yùn)管理可能發(fā)生變化的情況下進(jìn)行的。
記者:羅望舒
來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)客戶端 中國(guó)日?qǐng)?bào)
本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。