the China-Vietnam Detian-Ban Gioc Waterfall cross-border tourism cooperation zone
中越德天(板約)瀑布跨境旅游合作區(qū)
As China's first cross-border tourism cooperation zone, the China-Vietnam Detian-Ban Gioc Waterfall cross-border tourism cooperation zone went into operation on October 15, 2024.
2024年10月15日,中越德天(板約)瀑布跨境旅游合作區(qū)正式投入運(yùn)營。這也是中國首個跨境旅游合作區(qū)。
Since China's reform and opening-up, especially since the 18th CPC National Congress in 2012, the country's tourism sector has entered a fast lane of development. China has become the biggest domestic tourism market in the world, the largest source of international tourists, and a main destination for international travelers. The country's tourism has developed from a small and weak sector into a big and strong industry. It has increasingly become an emerging strategic pillar industry, which has contributed to the people's wellbeing and their sense of happiness. China has successfully blazed a path of tourism development with distinct characteristics.
改革開放特別是黨的十八大以來,我國旅游發(fā)展步入快車道,形成全球最大國內(nèi)旅游市場,成為國際旅游最大客源國和主要目的地,旅游業(yè)從小到大、由弱漸強(qiáng),日益成為新興的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè)和具有顯著時代特征的民生產(chǎn)業(yè)、幸福產(chǎn)業(yè),成功走出了一條獨(dú)具特色的中國旅游發(fā)展之路。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
high-quality development of the tourism sector
旅游業(yè)高質(zhì)量發(fā)展
inbound tourism
入境旅游
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))
本文轉(zhuǎn)載自中國日報網(wǎng),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。