日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 關注社會 > 正文

加強人工智能能力建設,推動公平普惠全球治理

編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Enhancing AI Capacity Building and?Promoting Fair and Inclusive Global AI Governance

加強人工智能能力建設,推動公平普惠全球治理

Your Excellency Secretary-General António Guterres ,

Your Excellency Vice Mayor Chen Jie,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends,

尊敬的古特雷斯秘書長,

尊敬的陳杰副市長,

女士們、先生們、朋友們,

Good morning. On behalf of the Chinese Foreign Ministry, I would like to salute Secretary-General Guterres for attending the opening ceremony. I also wish to welcome the participants of the inaugural Workshop on AI Capacity Building and thank the Shanghai municipal government for making excellent preparations for the workshop.

大家上午好!首先,我謹代表中國外交部向古特雷斯秘書長表示誠摯敬意!向出席首屆人工智能能力建設研討班的各位學員表示熱烈歡迎!對上海市政府為研討班成功舉辦所作的周到安排表示衷心感謝!

Around the world, AI technologies are breaking new ground, new business forms keep emerging, and new applications are mushrooming. Tremendous opportunities have arisen for the economic and social development of all countries. That said, AI technologies are also accompanied by risks and challenges. Developing countries are yet to benefit fully from AI development. As a matter of fact, the AI divide and the digital divide are making development more uneven among countries. There is a pressing need for the international community to enhance global AI governance and step up AI cooperation.

當前,人工智能新技術不斷突破,新業態持續涌現,新應用加快拓展,給各國經濟社會發展帶來巨大機遇。同時,人工智能技術伴生諸多風險挑戰,廣大發展中國家也遠未真正從中受益,智能鴻溝和數字鴻溝疊加,進一步加劇各國間發展上的不平等。國際社會亟需加強人工智能全球治理,并加強人工智能領域的國際合作。

President Xi Jinping put forth the Global AI Governance Initiative in October last year. China has thus contributed its proposal and wisdom on global AI governance, an issue of great relevance for our times.

去年10月,中國國家主席習近平提出《全球人工智能治理倡議》,圍繞人工智能全球治理這一重大時代課題提出了中國方案,貢獻了中國智慧。

International cooperation on capacity building is a priority in global AI governance. In July, the U.N. General Assembly adopted by consensus a China-sponsored resolution on “Enhancing International Cooperation on Capacity-Building of Artificial Intelligence”, i.e. A/RES/78/311. The resolution calls on all sides to increase capacity building cooperation, including policy exchanges, technical support, financial assistance, personnel training, and joint research. It is the first document on AI capacity building passed by consensus and a collective call from the international community.

能力建設國際合作是人工智能全球治理的重點。今年7月,聯合國大會協商一致通過中方主提的“加強人工智能能力建設國際合作”A/RES/78/311號決議,鼓勵各方通過政策交流、技術支持、資金援助、人員培訓、聯合研究等方式加強人工智能國際合作。這是全球首份聚焦人工智能能力建設的共識性文件,體現了國際社會的共同呼聲。

China not only proposes ideas but also follows with action. We are delighted to co-host this workshop with the U.N. as a concrete follow-up to the UNGA resolution. Eminent experts and academics will give the workshop participants a full picture of the AI development trend, industrial application, global governance, and so on. There will also be seminars, site visits, and dialogues with business leaders. I hope you will enjoy your discussions on AI technologies, expertise and practical cooperation.

中國既是倡導者,也是落實者。作為落實聯大A/RES/78/311號決議的后續行動,中方非常高興與聯合國共同舉辦此次研討班,由人工智能領域的權威專家、知名學者為研討班授課,為大家全面介紹人工智能發展趨勢、產業應用、全球治理等情況。我們還將安排互動研討、參訪調研、座談交流等一系列活動。我衷心希望,此次研討班成為一次技術交流會、經驗分享會和務實合作會。

The Summit of the Future will be held at the U.N. later this month. China expects the Summit to be an opportunity to build greater consensus on AI and fully unleash the leading role of the U.N. in advancing global AI governance. During this year’s UNGA High-Level Week, China will host a high-level meeting on AI capacity building. We look forward to the participation of all countries.

本月下旬,未來峰會將在聯合國舉行,中方期待峰會在人工智能問題上進一步凝聚共識,充分發揮聯合國推進人工智能全球治理引領作用。中方將在今年聯大高級別會議周期間舉辦人工智能能力建設高級別活動,歡迎各國代表出席。

Not long ago, the 20th Central Committee of the Communist Party of China held its third plenary session in Beijing. At the session, overarching plans were unveiled for further deepening reform comprehensively to advance Chinese modernization. Shanghai is in the forefront of China’s reform and opening up endeavor. It is a window for the world to get to know China. With its defining features of openness, creativity and inclusiveness, the city showcases China’s progress in the new era. I hope you can find some time to explore the charm of this city and deepen your understanding of this country.

前不久,中國共產黨第二十屆中央委員會第三次全體會議在北京舉行,會議圍繞進一步全面深化改革、推進中國式現代化作出總體部署。上海是中國改革開放的前沿城市,是世界觀察中國的重要窗口。上海開放、創新、包容的鮮明品格是新時代中國發展進步的生動寫照。希望大家有機會多走走、多看看,親身感受這座城市的時代風采,加深對中國的了解和理解。

To conclude, I wish the workshop a full success!

最后,預祝本次研討班取得圓滿成功!

本文轉載自英文巴士網,如有侵權,請聯系我們刪除。

重點單詞   查看全部解釋    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
unleash ['ʌn'li:ʃ]

想一想再看

v. 解開 ... 的皮帶,解除 ... 的束縛,解放

聯想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 幫助,援助

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探險,探測,探究

聯想記憶
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

 
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 優先權,優先順序,優先

 
comprehensively [kɔmpri'hensivli]

想一想再看

adv. 包括地;包括一切地

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幻乐森林演员表| someonelikeyou歌词中文翻译| 澳亚卫视| 新上海滩张国荣和宁静| 当代大学德语2答案| 小池里奈| 2024年怀男怀女表图| 流浪地球海报| cgtn英语频道在线直播观看| 思念天边的你简谱| 视频污污| 热巴电视剧在线观看免费| 贝蒂的启蒙| 美女上厕所| 欧美吻戏视频| 搜狐搜狐| 刘永健| 2014年9月日历表查询| 手绢舞蹈视频大全| 家庭伦理视频| 中央八套电视剧| 陕09j01图集| 张鸣岐| 一代宗师 豆瓣| 团结就是力量歌词完整版图片| www.黄视频| 音乐会电视剧免费观看完整版 | 一天2次大便说明排毒好| call me by your name电影| 西街少年 电视剧| 王渝萱最火的三部电影| 180天在线观看电视剧| 密杀名单| 蓝家宝电影| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看| 李轻扬| 鬼龙院花子的一生| 夏娃诱惑| 打手板心视频80下| 亲爱的姑娘我爱你| 欧美成熟|