One Barcelona hotel that has been approved as Chinese-friendly since 2013 no longer wants to be associated with this type of tourism as it drives away other visitors. Germans, in particular, are inclined to cancel their reservation if they know there will be Chinese in the hotel, a hotel spokesman claimed.
一家在2013年就獲得中國友好認證的酒店不想繼續跟這個項目合作了,因為這個認證讓酒店喪失了其他的客源。一位酒店發言人表示,德國人尤其明顯,如果他們知道酒店里會有中國人入住,他們就會取消預訂。
However, the Chinese government is anxious to create a good impression and has drawn up a blacklist of citizens who behave badly abroad. People found guilty of antisocial behaviour, vandalism, gambling or going to strip clubs will be placed on the list for two years and will face additional, unspecified punishments.
不過,中國政府也在積極為提升中國人的國際印象做努力,他們出臺了不文明行為黑名單。違反社會秩序、破壞公物、參與賭博、觀看脫衣舞表演的游客將被記錄在黑名單2年,并且還會受到別的處罰。