SATURDAY
周六
5. Local Flavor | 10 a.m.
5. 本土風味|上午10點
Barista Parlor opened in May 2012 in a converted auto-repair garage behind a dusty old store called Rainbow Fashions in increasingly hip East Nashville. It is a highly stylized coffee house where they spin vinyl, decorate with Edison bulbs and old motorcycles, use blue bandannas as napkins and do not serve decaf. It’s a communal place — a kid with a “Franny and Zooey” paperback in the pocket of his low-slung jeans might take a stool by a willowy woman in a big sweater editing footage on her MacBook Air — that is serious about local ingredients. The sausage in a crumbly buttermilk biscuit is from Porter Road Butcher next door; the baristas’ canvas aprons with leather straps are from the workshop of the leather goods company Emil Erwin, across the river in Marathon Village; and the Olive and Sinclair chocolate in this morning’s scone? Stone ground in Nashville. (Breakfast for two, about $25.) With the Black Keys frontman Dan Auerbach, who lives and operates a recording studio in Music City, Barista Parlor has just opened a second place on Magazine Street in the Gulch neighborhood.
咖啡師沙龍(Barista Parlor)于2012年5月開張,由昔日的汽修廠車庫改建而成。它位于日益新潮的東納什維爾一座蒙塵的老店“彩虹時尚”(Rainbow Fashions)后面。這是一座相當有型的咖啡屋,店內播放著黑膠唱片,裝飾著愛迪生燈泡和陳舊的摩托車,用藍色班丹納扎染手帕當餐巾,不供應脫因咖啡。該店堪稱共有之地:一個穿著低腰牛仔褲的小孩坐在凳子上,口袋里塞著《弗蘭妮與祖伊》(Franny and Zooey)平裝書,身旁婀娜的女子穿著寬大的毛衣,正在蘋果筆記本上剪輯影片。店家還格外注重精選本地材料,酥脆的脫脂乳餅干里的香腸來自隔壁的波特路肉鋪(Porter Road Butcher);咖啡師的皮束帶帆布圍裙來自河對面馬拉松村埃米爾厄爾文(Emil Erwin)皮革制品公司的車間;早餐司康餅中的橄欖與辛克萊巧克力呢?是納什維爾的石磨作品(二人早餐大約25美元)。黑鍵樂隊(Black Keys)的核心人物丹·奧爾巴克(Dan Auerbach)就安居于此,并在音樂城市中開了一家錄音工作室,咖啡師沙龍最近也在高爾奇街區的雜志街新開了一家分店。