日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

逃離現代生活 不插電的夏令營

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

People in the US have a special camp to go to this summer.

美國今夏有了一個特別的夏令營。
Those who are tired of the social media treadmill and want to unplug for a couple of days can consider going to a fast-growing summer camp three hours outside of San Francisco, reported Reuters.
據路透社的報道,這個夏令營正適合那些厭倦了不斷刷新社交媒體,想過幾天不插電生活的人們。這個火熱升溫的夏令營在距舊金山三小時車程的郊外舉辦。
Checking into the camp involves handing over your personal electronics to volunteers in white lab coats.
加入夏令營之后,你需要上交所有的個人電子產品,由身穿白色實驗服的志愿者保管。
Camp Grounded, now in its second year, offers hyper-connected attendees a break from the incessant noise of social media relentlessly battling for their attention.
這個名為Camp Grounded的夏令營,開營已有兩年。那些隨時活在網絡上的人們可以通過參加這個夏令營與吵雜的社交媒體短暫告別,不再為怎么出風頭而苦惱。
The rules of this “digital detox” camp are clear: No shop talk, no alcohol, and most importantly, no phones, computers, tablets or watches.
對于這種“數碼排毒”夏令營,規則十分明了:不談工作,不喝酒,最重要的是,沒有手機、電腦、平板、甚至連手表也沒有。
Co-founder Levi Felix has stressed it is not just an experience for tech workers, although current and former Silicon Valley employees make up a big part of the clientele. This year, campers ranged from college grads to recent retirees, Felix said in an interview with Reuters.
李維•菲利克斯是該營的創辦人之一,他在接受路透社的采訪中說,雖然大部分營員都正在或曾經在硅谷工作,但是該夏令營不只為技術工作者打造。今年的營員中,既有剛畢業的大學生,也有剛退休的老人。
In recent years, the “unplugging movement” has been gathering steam, although it has been criticized by the press for stirring “postmodern techno-anxiety” and failing to recognize the positive impacts of technology. Each March, thousands of people unplug from their devices for 24 hours, as part of an event organized by the nonprofit organization Reboot.
近些年,“不插電運動”正如火如荼,盡管被一些媒體評價為“煽動后現代科技焦慮”,并指出忽視了科技的積極影響。每年三月,還是會有成千上萬人參加非營利性機構Reboot組織的活動,包括關掉所有的電子設備24個小時。
Tech-free getaway options like Camp Grounded are growing in the US, reported NPR. Hotels like the Lake Placid Lodge in New York and Hotel Monaco Chicago are offering digital detox or “black-out” services. The “Check-In to Check-Out” package at the Lake Placid Lodge invites guests to leave their electronic devices at the front desk to enjoy the peace and serenity of their environment.
據NPR的報道,像Camp Grounded這種逃離科技、回歸原始的生活方式在美國正為越來越多的人接受。一些酒店,如紐約的普萊西德湖酒店、摩納哥芝加哥酒店,都推出了“數碼排毒”與“熄燈”服務。普萊西德湖酒店更是推出“入住即獲解放”服務,其顧客可以將自己的電子產品全部寄放在前臺,盡情享受自然的寧靜與內心的平和。
Time to take control
做電子產品的主人
David Stewart, founder of SocialStudio, a company making social media applications, said he was not surprised that the digital detox camp was teeming with techies. “People designing addictive products are the most aware of the occasional human need to be free from them,” he said, admitting it can be a challenge for developers to strike a balance between engaging users and spamming them with notifications.
社交媒體應用程序開發公司SocialStudio創始人大衛.斯圖爾特表示,對于“數碼排毒營”充斥著數碼技術人員,他并不覺得驚訝。他說:“越是設計讓人沉迷產品的人,就越明白人們要偶爾遠離這些產品。”他也承認,對于開發者,在吸引用戶和讓他們得到過多信息之間尋找平衡點,確實是一個挑戰。
With no iPhones or computers to distract them, campers at Camp Grounded participate in “playshops” featuring yoga, laughing contests and writing sessions, the NPR reported.
另據NPR報道,沒有了iPhone和電腦的干擾,Camp Grounded的營員會參加各種有趣的活動,包括瑜伽、大笑比賽、以及寫作課程。
But for many of the participants, the most exciting activity is conversation. Campers adopt nicknames and are barred from talking about work or disclosing their age. NPR quoted one participant as saying that not being able to discuss work or even reveal their actual names allows everyone to quickly understand each other on a more personal level.
不過,對于大多數營員而言,最有趣的活動還是和其他人聊天。每個營員都有自己的綽號,并且在聊天中不可談及工作或年齡。NPR在報道中引用了一位營員的話,“不用討論工作,甚至不用透露真實姓名,讓每個人都能在私人的層面上更快了解彼此。”
Felix says that life off the grid is not the end goal of the retreat. “It’s not about not using [technology]. It’s about being in control of using it,” he told the NPR. “It’s all about what you do when the devices are gone.”
在接受NPR的采訪中,菲利克斯則說,參加這種夏令營的最終目的并不是為了脫離現代社會。“重點并不是讓人們不用(科技產品),而擁有控制能力,即使沒有這些電子產品,你會做些什么。”

重點單詞   查看全部解釋    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環境,外界

 
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 轉移,分心

聯想記憶
postmodern [pəust'mɔdən]

想一想再看

adj. 后現代的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
clientele [.klaiən'tel]

想一想再看

n. 訴訟委托人,(總稱)客戶

聯想記憶
serenity [si'reniti]

想一想再看

n. 寧靜,沉著

聯想記憶
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 參加,參與

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 動人的,迷人的,有魅力的

聯想記憶
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拾贝的小女孩阅读理解答案 | 母亲电影韩国完整版免费观看| 满天星三部曲灭火宝贝| 音速小子| 电影英雄| 淮剧赵五娘| 亲子鉴定血型对照表| 同志电影副歌1080p| 爱情和战争| 心跳源计划演员表| 激情豪放女| 骑鹅旅行记路线图| 根深蒂固2电视剧| 17岁韩国电影完整版观看免费| 草刈正雄| 一一影视| 张俪作品| 麻烦是朋友| 黄视频免费在线| 各各他的路赞美诗歌| 女孩们在线观看| pharrell| 原罪说| 刑事侦缉档案1演员表| 罗中立的《父亲》详案| 美少女战士奥特曼| 李路琦| 《杨贵妃淫史》三级| 深夜影院一级毛片| 西方世界电影免费播放| 佐格| 西野翔电影| 引诱| 聊斋花弄月普通话版免费| 听说 电影| 试看60秒做受小视频| 美绪电影主演的电影| 深夜影院一级毛片| 护花使者歌词| b超怎么看是男孩女孩| 寒战3|