日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
“Can I ask you why you want to see Mr. Zarniwoop?”“我能夠問問您,您為什么想見扎尼烏普先生嗎?”
“Yeah,” said Zaphod, who was unclear on this point himself, “I told myself I had to.”“當然,”贊福德說,但其實這個問題連他自己也不太清楚。“我告訴自己,我必須這么做。”
“Come again sir?”“請再說一遍,先生?”
Zaphod leaned forward, conspirationally.贊福德往前靠了靠,顯得神秘兮兮的。
“I just materialized out of thin air in one of your cafes,” he said, “as a result of an argument with the ghost of my great grandfather. No sooner had I got there that my former self, the one that operated on my brain, popped into my head and said ‘Go see Zarniwoop’. I have never heard of the cat. That is all I know. That and the fact that I’ve got to find the man who rules the Universe.”“這個念頭是在你們這兒的一家咖啡館里成形的,”他說,“是我和我曾祖父的鬼魂之間一次討論的結果。我一到這里,我原來的那個自我,那個給我的腦子動手術的家伙,就鉆進我的腦袋里說,‘去見扎尼烏普’。我甚至從來沒聽說過這只傻貓。這就是我所知道的一切,就這些。還有,我必須找出統治宇宙的那個人。”
He winked.他眨了眨眼。
“Mr. Beeblebrox, sir,” said the insect in awed wonder, “you’re so weird you should be in movies.”“畢博布魯克斯先生,先生,”這只昆蟲以敬畏的聲音說,“您簡直太古怪了,應該出現在電影里。”
“Yeah,” said Zaphod patting the thing on a glittering pink wing, “and you, baby, should be in real life.”“是啊。”贊福德拍打著它的一只正在撲騰的粉紅色翅膀,“至于你,小家伙,應該出現在現實生活中。”
The insect paused for a moment to recover from its agitation and then reached out a tentacle to answer a ringing phone.蟲子頓了一下,以便從激動的情緒中恢復過來。然后它伸出一只觸角,準備接聽一部剛好響起來的電話。
A metal hand restrained it.一只金屬手制止了它。
“Excuse me,” said the owner of the metal hand in a voice that would have made an insect of a more sentimental disposition collapse in tears.“對不起,”這只金屬手的主人說,聲音之憂郁,簡直會讓一只性格更加敏感的昆蟲崩潰,流下眼淚來。
This was not such an insect, and it couldn’t stand robots.但它并不是這樣一只昆蟲,并且,它忍受不了機器人。
“Yes, sir,” it snapped, “can I help you?”“什么,先生,”它說,“我能為你效勞嗎?”
“I doubt it,” said Marvin.“我表示懷疑。”馬文說。
“Well in that case, if you’ll just excuse me…” Six of the phones were now ringing. A million things awaited the insect’s attention.“哦,既然這樣,請原諒……”現在有六部電話在響,有一百萬件事情正在等著這只蟲子去處理。
“No one can help me,” intoned Marvin.“沒有人能幫助我。”馬文拖著哭腔呻吟道。
“Yes, sir, well…”“是的,先生,那么……”
“Not that anyone tried of course.” The restraining metal hand fell limply by Marvin’s side. His head hung forward very slightly.“當然了,沒有誰靠得住。”制止昆蟲的那只金屬手無力地垂到馬文體側,他的頭微微向前傾著。
“Is that so,” said the insect tartly.“是嗎?”蟲子尖刻地說。
“Hardly worth anyone’s while to help a menial robot is it?”“根本值不得花費任何人的時間來幫助一個機器仆人,是嗎?”

“Can I ask you why you want to see Mr. Zarniwoop?”
“Yeah,” said Zaphod, who was unclear on this point himself, “I told myself I had to.”
“Come again sir?”
Zaphod leaned forward, conspirationally.
“I just materialized out of thin air in one of your cafes,” he said, “as a result of an argument with the ghost of my great grandfather. No sooner had I got there that my former self, the one that operated on my brain, popped into my head and said ‘Go see Zarniwoop’. I have never heard of the cat. That is all I know. That and the fact that I’ve got to find the man who rules the Universe.”
He winked.
“Mr. Beeblebrox, sir,” said the insect in awed wonder, “you’re so weird you should be in movies.”
“Yeah,” said Zaphod patting the thing on a glittering pink wing, “and you, baby, should be in real life.”
The insect paused for a moment to recover from its agitation and then reached out a tentacle to answer a ringing phone.
A metal hand restrained it.
“Excuse me,” said the owner of the metal hand in a voice that would have made an insect of a more sentimental disposition collapse in tears.
This was not such an insect, and it couldn’t stand robots.
“Yes, sir,” it snapped, “can I help you?”
“I doubt it,” said Marvin.
“Well in that case, if you’ll just excuse me…” Six of the phones were now ringing. A million things awaited the insect’s attention.
“No one can help me,” intoned Marvin.
“Yes, sir, well…”
“Not that anyone tried of course.” The restraining metal hand fell limply by Marvin’s side. His head hung forward very slightly.
“Is that so,” said the insect tartly.
“Hardly worth anyone’s while to help a menial robot is it?”


“我能夠問問您,您為什么想見扎尼烏普先生嗎?”
“當然,”贊福德說,但其實這個問題連他自己也不太清楚。“我告訴自己,我必須這么做。”
“請再說一遍,先生?”
贊福德往前靠了靠,顯得神秘兮兮的。
“這個念頭是在你們這兒的一家咖啡館里成形的,”他說,“是我和我曾祖父的鬼魂之間一次討論的結果。我一到這里,我原來的那個自我,那個給我的腦子動手術的家伙,就鉆進我的腦袋里說,‘去見扎尼烏普’。我甚至從來沒聽說過這只傻貓。這就是我所知道的一切,就這些。還有,我必須找出統治宇宙的那個人。”
他眨了眨眼。
“畢博布魯克斯先生,先生,”這只昆蟲以敬畏的聲音說,“您簡直太古怪了,應該出現在電影里。”
“是啊。”贊福德拍打著它的一只正在撲騰的粉紅色翅膀,“至于你,小家伙,應該出現在現實生活中。”
蟲子頓了一下,以便從激動的情緒中恢復過來。然后它伸出一只觸角,準備接聽一部剛好響起來的電話。
一只金屬手制止了它。
“對不起,”這只金屬手的主人說,聲音之憂郁,簡直會讓一只性格更加敏感的昆蟲崩潰,流下眼淚來。
但它并不是這樣一只昆蟲,并且,它忍受不了機器人。
“什么,先生,”它說,“我能為你效勞嗎?”
“我表示懷疑。”馬文說。
“哦,既然這樣,請原諒……”現在有六部電話在響,有一百萬件事情正在等著這只蟲子去處理。
“沒有人能幫助我。”馬文拖著哭腔呻吟道。
“是的,先生,那么……”
“當然了,沒有誰靠得住。”制止昆蟲的那只金屬手無力地垂到馬文體側,他的頭微微向前傾著。
“是嗎?”蟲子尖刻地說。
“根本值不得花費任何人的時間來幫助一個機器仆人,是嗎?”

重點單詞   查看全部解釋    
sentimental [.senti'mentl]

想一想再看

adj. 感傷性的,感情脆弱的

聯想記憶
disposition [.dispə'ziʃən]

想一想再看

n. 性情,傾向,安排,處置,控制
[計算機]

聯想記憶
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗條地

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,萬物,世界

聯想記憶
menial ['mi:niəl]

想一想再看

adj. 適合仆人做的,卑微的 n. 傭人,家仆,卑賤的

 
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩潰,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩潰,瓦解

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
agitation [.ædʒi'teiʃən]

想一想再看

n. 激動,鼓動,攪動

聯想記憶
restrained [ri'streind]

想一想再看

adj. 克制的,受限制的;拘謹的 v. 抑制;約束(r

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 吻电影| 金奎丽| cgtn英语频道在线直播观看| 电影《忌讳》完整版| 世界上最有杀气的国歌| 刘何娜| 喝醉的图片| 迷失安狄| 打手板心视频80下| 迷失之城剧情介绍| 杨子姗演过的电影电视剧| 列维| 大时代电视剧剧情介绍| 玉匣记白话全书| 谭咏麟电影| naughty america| 欲孽迷宫电影| 电影白上之黑| 井冈山必去的三个景点 | 南果步| 乙亥北行日记| 郑艳丽三级| 梁美京| 木乃伊5| 拳霸3 2010 托尼·贾| 剑侠世界起源| 远方的山楂树一共多少集| 夏天在哪儿仿写句子一年级| 打男生军人光屁股的网站视频| 所求皆所愿| 国家地理频道| 三级女友| 张天喜| 白洁少妇董汐星空传媒影视| 陈一龙是哪部电视剧| 盲道电影| 侠侣探案| 幼儿园课题研究| 胸肌图片| 根深蒂固2电视剧| 捉泥鳅的歌词|