日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 柯南道爾系列叢書 > 福爾摩斯系列之恐怖谷 > 正文

福爾摩斯探案經典:《恐怖谷》第7章Part1

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Next morning, after breakfast, we found Inspector MacDonald and White Mason seated in close consultation in the small parlour of the local police sergeant. On the table in front of them were piled a number of letters and telegrams, which they were carefully sorting and docketing. Three had been placed on one side.第二天吃過早飯,我們到當地警察局去,看見警官麥克唐納和懷特·梅森正在警官的小會客室里密商某事。他們面前的公事桌上堆著許多書信和電報,他們正在仔細地整理和摘錄,有三份已經放在一邊了。
"Still on the track of the elusive bicyclist?" Holmes asked cheerfully. "What is the latest news of the ruffian?"“還在追蹤那個難以捉摸的騎自行車人嗎?"福爾摩斯高興地問道,“關于這個暴徒有什么最新消息?”
MacDonald pointed ruefully to his heap of correspondence."He is at present reported from Leicester, Nottingham, Southampton, Derby, East Ham, Richmond, and fourteen other places. In three of them--East Ham, Leicester, and Liverpool--there is a clear case against him, and he has actually been arrested. The country seems to be full of the fugitives with yellow coats."麥克唐納沮喪地指了指他那一大堆信件,說道:“目前從萊斯特、諾丁漢、南安普敦、德比、東哈姆、里士滿和其他十四個地方都來了關于他的報告。其中東哈姆、萊斯特和利物浦三處有對他明顯不利的情況。因此,他實際上已受到注意了。不過好象全國到處都有穿黃大衣的亡命徒似的。”
"Dear me!" said Holmes sympathetically. "Now, Mr. Mac and you, Mr. White Mason, I wish to give you a very earnest piece of advice. When I went into this case with you I bargained, as you will no doubt remember, that I should not present you with half-proved theories, but that I should retain and work out my own ideas until I had satisfied myself that they were correct. For this reason I am not at the present moment telling you all that is in my mind. On the other hand, I said that I would play the game fairly by you, and I do not think it is a fair game to allow you for one unnecessary moment to waste your energies upon a profitless task. Therefore I am here to advise you this morning, and my advice to you is summed up in three words--abandon the case."“哎呀!"福爾摩斯同情地說道,“現在,麥克先生,還有你,懷特·梅森先生 ,我愿意向你們提出一個非常誠懇的忠告。當我和你們一起研究這件案子時,你們一定還記得,我曾經提出過條件:我不會對你們發表未經充分證實的見解;我要保留并制定出我自己的計劃,直到我認為它們是正確的,而使自己滿意為止。因此,眼下我還是不想告訴你們我的全部想法。另一方面,我說過我對你們一定要光明磊落,如果我眼看你們白白把精力浪費在毫無益處的工作上,那就是我的不是了。所以今天早晨我要向你們提出忠告,我的忠告就是三個字:'放棄它'?!?/td>
MacDonald and White Mason stared in amazement at their celebrated colleague.麥克唐納和懷特·梅森驚奇地瞪著大眼望著他們這位出名的同行。
"You consider it hopeless!" cried the inspector.“你認為這件案子已經沒法辦了嗎?"麥克唐納大聲說道。
"I consider your case to be hopeless. I do not consider that it is hopeless to arrive at the truth."“我認為你們這樣辦這件案子是沒有希望的,但我并不認為本案不能真相大白?!?/td>
"But this cyclist. He is not an invention. We have his description, his valise, his bicycle. The fellow must be somewhere. Why should we not get him?"“可是騎自行車的人并不是虛構的啊。我們有他的外貌特征,他的手提箱,他的自行車。這個人一定藏在什么地方了,為什么我們不應當緝拿他呢?”
"Yes, yes, no doubt he is somewhere, and no doubt we shall get him; but I would not have you waste your energies in East Ham or Liverpool. I am sure that we can find some shorter cut to a result."“不錯,不錯,毫無疑問,他藏在某個地方,而且我們一定可以捉到他。不過我不愿讓你們到東哈姆或是利物浦這些地方去浪費精力,我相信我們能找到破案捷徑?!?/td>
"You are holding something back. It's hardly fair of you, Mr. Holmes." The inspector was annoyed.“你是對我們瞞了什么東西了。這可就是你的不是了,福爾摩斯先生,"麥克唐納生氣地說。

Next morning, after breakfast, we found Inspector MacDonald and White Mason seated in close consultation in the small parlour of the local police sergeant. On the table in front of them were piled a number of letters and telegrams, which they were carefully sorting and docketing. Three had been placed on one side.
"Still on the track of the elusive bicyclist?" Holmes asked cheerfully. "What is the latest news of the ruffian?"
MacDonald pointed ruefully to his heap of correspondence."He is at present reported from Leicester, Nottingham, Southampton, Derby, East Ham, Richmond, and fourteen other places. In three of them--East Ham, Leicester, and Liverpool--there is a clear case against him, and he has actually been arrested. The country seems to be full of the fugitives with yellow coats."
"Dear me!" said Holmes sympathetically. "Now, Mr. Mac and you, Mr. White Mason, I wish to give you a very earnest piece of advice. When I went into this case with you I bargained, as you will no doubt remember, that I should not present you with half-proved theories, but that I should retain and work out my own ideas until I had satisfied myself that they were correct. For this reason I am not at the present moment telling you all that is in my mind. On the other hand, I said that I would play the game fairly by you, and I do not think it is a fair game to allow you for one unnecessary moment to waste your energies upon a profitless task. Therefore I am here to advise you this morning, and my advice to you is summed up in three words--abandon the case."
MacDonald and White Mason stared in amazement at their celebrated colleague.
"You consider it hopeless!" cried the inspector.
"I consider your case to be hopeless. I do not consider that it is hopeless to arrive at the truth."
"But this cyclist. He is not an invention. We have his description, his valise, his bicycle. The fellow must be somewhere. Why should we not get him?"
"Yes, yes, no doubt he is somewhere, and no doubt we shall get him; but I would not have you waste your energies in East Ham or Liverpool. I am sure that we can find some shorter cut to a result."
"You are holding something back. It's hardly fair of you, Mr. Holmes." The inspector was annoyed.


第二天吃過早飯,我們到當地警察局去,看見警官麥克唐納和懷特·梅森正在警官的小會客室里密商某事。他們面前的公事桌上堆著許多書信和電報,他們正在仔細地整理和摘錄,有三份已經放在一邊了。
“還在追蹤那個難以捉摸的騎自行車人嗎?"福爾摩斯高興地問道,“關于這個暴徒有什么最新消息?”
麥克唐納沮喪地指了指他那一大堆信件,說道:“目前從萊斯特、諾丁漢、南安普敦、德比、東哈姆、里士滿和其他十四個地方都來了關于他的報告。其中東哈姆、萊斯特和利物浦三處有對他明顯不利的情況。因此,他實際上已受到注意了。不過好象全國到處都有穿黃大衣的亡命徒似的。”
“哎呀!"福爾摩斯同情地說道,“現在,麥克先生,還有你,懷特·梅森先生 ,我愿意向你們提出一個非常誠懇的忠告。當我和你們一起研究這件案子時,你們一定還記得,我曾經提出過條件:我不會對你們發表未經充分證實的見解;我要保留并制定出我自己的計劃,直到我認為它們是正確的,而使自己滿意為止。因此,眼下我還是不想告訴你們我的全部想法。另一方面,我說過我對你們一定要光明磊落,如果我眼看你們白白把精力浪費在毫無益處的工作上,那就是我的不是了。所以今天早晨我要向你們提出忠告,我的忠告就是三個字:'放棄它'?!?br />麥克唐納和懷特·梅森驚奇地瞪著大眼望著他們這位出名的同行。
“你認為這件案子已經沒法辦了嗎?"麥克唐納大聲說道。
“我認為你們這樣辦這件案子是沒有希望的,但我并不認為本案不能真相大白。”
“可是騎自行車的人并不是虛構的啊。我們有他的外貌特征,他的手提箱,他的自行車。這個人一定藏在什么地方了,為什么我們不應當緝拿他呢?”
“不錯,不錯,毫無疑問,他藏在某個地方,而且我們一定可以捉到他。不過我不愿讓你們到東哈姆或是利物浦這些地方去浪費精力,我相信我們能找到破案捷徑。”
“你是對我們瞞了什么東西了。這可就是你的不是了,福爾摩斯先生,"麥克唐納生氣地說。
重點單詞   查看全部解釋    
sergeant ['sɑ:dʒənt]

想一想再看

n. 中士,巡佐,軍士 (法庭或議會等地的)警衛官

 
sympathetically [.simpə'θetikli]

想一想再看

adv. 同情地,表示好感地

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描寫,描述,說明書,作圖,類型

聯想記憶
ruffian ['rʌfjən]

想一想再看

n. 惡棍 adj. 殘暴的

聯想記憶
annoyed

想一想再看

adj. 惱怒的;煩悶的 v. 使煩惱;打擾(annoy

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

聯想記憶
mason ['meisn]

想一想再看

n. 泥瓦匠 Mason: 共濟會會員

聯想記憶
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
unnecessary [ʌn'nesisəri]

想一想再看

adj. 不必要的,多余的

 
retain [ri'tein]

想一想再看

vt. 保持,保留; 記住

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 扒开双腿猛进入小柔的扮演者| 大内密探零零发演员表| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| 池田夏希| 威利| 以一当百| 狗年电影| 爱情天梯| 大家都在搜| 杨颖电影| tvb翡翠台直播| 春ppt| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxoo韩国| 电影《东莞往事》在线观看免费| 欧美动作电影| cctv17节目表今天| 喜欢小红帽的原因怎么写| 洛可希佛帝的电影| 纸牌屋电影| 我在等你回家剧情介绍| 九宫格数独100题及答案| 电影四渡赤水| 黄霄云个人资料| 蜘蛛女侠| 爱欲告白| leslie| 美女全身透明衣服| 七上语文背诵清单表| 电影《kiskisan》在线观看| 刑事侦缉档案3演员表| 护校队申请书| 黑暗圣经在线观看| ridley| 慕思成| 霹雳火之特种兵| 公司辞退员工的合法流程及赔偿| 方言的战争在线观看高清免费完整版 | 《求知报》答案| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxoo韩国| 小猪佩奇最新第十季| 爱情面包房|