Shop-and-frisk scandal
美國零售巨頭搜身丑聞引發抗議
New York retailers Barney's and Macy's (M, Fortune 500) came under fire -- and a state investigation -- last fall after reports surfaced that black shoppers including Treme actor, Rob Brown, had been detained by security at the stores after buying luxury goods. The allegations of racial profiling sparked outrage and culminated with a shopper's "Bill of Rights," which was signed by major retailers and announced at a press conference with Al Sharpton.
紐約零售商巴尼百貨(Barney's)和梅西百貨(Macy's ,《財富》500強)的聲譽倍受打擊,并正在接受調查。去年秋天,有報道稱黑人購物者,包括《劫后余生》(Treme )中的演員羅伯•布朗在內,在購買奢侈品后均遭商場保安扣留。這種涉嫌種族歧視的做法激起了民憤,而一項購物者“人權法案”更是將事件推向高潮。這項法案征集了多家大型零售商的簽名,并由阿爾•夏普敦在新聞發布會上公布。
n. 財產,命運,運氣