日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第31章2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"It's just life," they say.這就是生活。他們說。
A short aircar trip brought Arthur and the old Magrathean to a doorway. They left the car and went through the door into a waiting room full of glass-topped tables and perspex awards. Almost immediately, a light flashed above the door at the other side of the room and they entered. + "Arthur! You're safe!" a voice cried.空中飛車一段短暫的航程把阿瑟和曼格拉斯老人帶到了一扇門前。他們下了車,穿過門,走進一間到處都是玻璃桌面的桌子和有機玻璃獎狀的候見室里。隨即,房間另一端的門上亮起了燈,于是他們走了進去。
"Am I?" said Arthur, rather startled. "Oh good."“阿瑟!你平安無事!”一個聲音叫道。
The lighting was rather subdued and it took him a moment or so to see Ford, Trillian and Zaphod sitting round a large table beautifully decked out with exotic dishes, strange sweetmeats and bizarre fruits. They were stuffing their faces.“我嗎?”阿瑟說,嚇了一大跳,“哦,還好。”光線相當昏暗,他花了好一會兒才看見福特、崔莉恩和贊福德正圍坐在一張大桌子旁,桌上擺放著異國情調的盤子、奇怪的甜肉和怪異的水果。他們正往嘴里塞著食物。
"What happened to you?" demanded Arthur.“你們都遇到了些什么?”阿瑟問。
"Well," said Zaphod, attacking a boneful of grilled muscle, "our guests here have been gassing us and zapping our minds and being generally weird and have now given us a rather nice meal to make it up to us. Here," he said hoiking out a lump of evil smelling meat from a bowl, "have some Vegan Rhino's cutlet. It's delicious if you happen to like that sort of thing." "Hosts?" said Arthur. "What hosts? I don't see any ..." A small voice said, "Welcome to lunch, Earth creature." Arthur glanced around and suddenly yelped.“哦,”贊福德邊說邊啃著一塊帶骨烤肉,“這里的主人讓我們吸了麻醉氣,擾亂了我們的思維,展示了一片光怪陸離的景象,現在終于提供了一頓豐盛的午餐作為補償。來吧,”說著他從碗里扯嚇一塊氣味很難聞的肉,“嘗嘗食草犀牛的肉排。如果你恰好喜歡這種口味的話,這可是一道美食。”“主人?”阿瑟說,“什么主人?我怎么沒看見什么……”這時,一個細微的聲音說道:“歡迎加入我們的午宴,地球生物。”阿瑟四下張望了一番,突然驚呼起來。
"Ugh!" he said. "There are mice on the table!" There was an awkward silence as everyone looked pointedly at Arthur.“天哪!”他說,“桌子上有老鼠!”接下來是一陣尷尬的沉默,所有人的目光都嚴厲的盯著阿瑟。
He was busy staring at two white mice sitting in what looked like whisky glasses on the table. He heard the silence and glanced around at everyone.他卻還直直的盯著桌上坐在看上去像是威士忌酒杯的東西里的兩只小老鼠,直到意識到了這陣沉默,他才開始環顧所有的人。
"Oh!" he said, with sudden realization. "Oh, I'm sorry, I wasn't quite prepared for ...""Let me introduce you," said Trillian. "Arthur this is Benji mouse." "Hi," said one of the mice. His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.“噢!”他這時才猛然醒悟過來,“噢,對不起,我本來是準備……”“讓我來介紹一下,”崔莉恩說,“阿瑟,這位是本吉老鼠。”“嗨。”其中一只老鼠象他打了個招呼,同時用胡須碰了一下那個象是威士忌酒杯的玩意兒里的一個顯然是觸摸感應面板的東西,于是酒杯朝前稍稍移動了一點兒。
"And this is Frankie mouse." The other mouse said, "Pleased to meet you," and did likewise.“這位是弗蘭克老鼠。”另一只老鼠說:“很高興見到你。”隨后做了相同的動作。
Arthur gaped.阿瑟目瞪口呆的立在原地。
"But aren't they ..." "Yes," said Trillian, "they are the mice I brought with me from the Earth." She looked him in the eye and Arthur thought he detected the tiniest resigned shrug.“可是他們不就是……”“是的,”崔莉恩說,“他們就是我從地球上帶來的那兩只老鼠。”她直視著阿瑟的眼睛,阿瑟覺得自己似乎覺察到了一個最細微的聽天由命的聳肩動作。
"Could you pass me that bowl of grated Arcturan Megadonkey?" she said.“你能把那碗大角星巨驢碎肉遞給我嗎?”她說。
Slartibartfast coughed politely.斯拉提巴特法斯特禮貌的咳嗽了一聲。
"Er, excuse me," he said.“噢,請原諒我的打擾。”他說。

"It's just life," they say.
A short aircar trip brought Arthur and the old Magrathean to a doorway. They left the car and went through the door into a waiting room full of glass-topped tables and perspex awards. Almost immediately, a light flashed above the door at the other side of the room and they entered. + "Arthur! You're safe!" a voice cried.
"Am I?" said Arthur, rather startled. "Oh good."
The lighting was rather subdued and it took him a moment or so to see Ford, Trillian and Zaphod sitting round a large table beautifully decked out with exotic dishes, strange sweetmeats and bizarre fruits. They were stuffing their faces.
"What happened to you?" demanded Arthur.
"Well," said Zaphod, attacking a boneful of grilled muscle, "our guests here have been gassing us and zapping our minds and being generally weird and have now given us a rather nice meal to make it up to us. Here," he said hoiking out a lump of evil smelling meat from a bowl, "have some Vegan Rhino's cutlet. It's delicious if you happen to like that sort of thing." "Hosts?" said Arthur. "What hosts? I don't see any ..." A small voice said, "Welcome to lunch, Earth creature." Arthur glanced around and suddenly yelped.
"Ugh!" he said. "There are mice on the table!" There was an awkward silence as everyone looked pointedly at Arthur.
He was busy staring at two white mice sitting in what looked like whisky glasses on the table. He heard the silence and glanced around at everyone.
"Oh!" he said, with sudden realization. "Oh, I'm sorry, I wasn't quite prepared for ...""Let me introduce you," said Trillian. "Arthur this is Benji mouse." "Hi," said one of the mice. His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
"And this is Frankie mouse." The other mouse said, "Pleased to meet you," and did likewise.
Arthur gaped.
"But aren't they ..." "Yes," said Trillian, "they are the mice I brought with me from the Earth." She looked him in the eye and Arthur thought he detected the tiniest resigned shrug.
"Could you pass me that bowl of grated Arcturan Megadonkey?" she said.
Slartibartfast coughed politely.
"Er, excuse me," he said.


這就是生活。他們說。
空中飛車一段短暫的航程把阿瑟和曼格拉斯老人帶到了一扇門前。他們下了車,穿過門,走進一間到處都是玻璃桌面的桌子和有機玻璃獎狀的候見室里。隨即,房間另一端的門上亮起了燈,于是他們走了進去。
“阿瑟!你平安無事!”一個聲音叫道。
“我嗎?”阿瑟說,嚇了一大跳,“哦,還好。”光線相當昏暗,他花了好一會兒才看見福特、崔莉恩和贊福德正圍坐在一張大桌子旁,桌上擺放著異國情調的盤子、奇怪的甜肉和怪異的水果。他們正往嘴里塞著食物。
“你們都遇到了些什么?”阿瑟問。
“哦,”贊福德邊說邊啃著一塊帶骨烤肉,“這里的主人讓我們吸了麻醉氣,擾亂了我們的思維,展示了一片光怪陸離的景象,現在終于提供了一頓豐盛的午餐作為補償。來吧,”說著他從碗里扯嚇一塊氣味很難聞的肉,“嘗嘗食草犀牛的肉排。如果你恰好喜歡這種口味的話,這可是一道美食。”“主人?”阿瑟說,“什么主人?我怎么沒看見什么……”這時,一個細微的聲音說道:“歡迎加入我們的午宴,地球生物。”阿瑟四下張望了一番,突然驚呼起來。
“天哪!”他說,“桌子上有老鼠!”接下來是一陣尷尬的沉默,所有人的目光都嚴厲的盯著阿瑟。
他卻還直直的盯著桌上坐在看上去像是威士忌酒杯的東西里的兩只小老鼠,直到意識到了這陣沉默,他才開始環顧所有的人。
“噢!”他這時才猛然醒悟過來,“噢,對不起,我本來是準備……”“讓我來介紹一下,”崔莉恩說,“阿瑟,這位是本吉老鼠。”“嗨。”其中一只老鼠象他打了個招呼,同時用胡須碰了一下那個象是威士忌酒杯的玩意兒里的一個顯然是觸摸感應面板的東西,于是酒杯朝前稍稍移動了一點兒。
“這位是弗蘭克老鼠。”另一只老鼠說:“很高興見到你。”隨后做了相同的動作。
阿瑟目瞪口呆的立在原地。
“可是他們不就是……”“是的,”崔莉恩說,“他們就是我從地球上帶來的那兩只老鼠。”她直視著阿瑟的眼睛,阿瑟覺得自己似乎覺察到了一個最細微的聽天由命的聳肩動作。
“你能把那碗大角星巨驢碎肉遞給我嗎?”她說。
斯拉提巴特法斯特禮貌的咳嗽了一聲。
“噢,請原諒我的打擾。”他說。
重點單詞   查看全部解釋    
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 門口

 
bizarre [bi'zɑ:]

想一想再看

adj. 奇異的,怪誕的
n. 奇異花

聯想記憶
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗狀物,季后賽,圓形露天劇場
v.

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尷尬的,(設計)別扭的

 
shrug [ʃrʌg]

想一想再看

n. 聳肩
v. 聳肩

聯想記憶
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,靈敏的,易受傷害的,感光的,善解人意的

聯想記憶
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 認命的,順從的,聽任的 動詞resign的過去

聯想記憶
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 團,塊,瘤,笨重的人
v. 使成塊,形成

聯想記憶
subdued [səb'dju:d]

想一想再看

adj. 減弱的;被制服的;被抑制的 v. 使服從,壓制

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 卡通频道| 黄雀电视剧高清完整版| 电影《迷雾》完整版免费播放高清| 安多卫视直播在线观看| 爱在西元前简谱| 电影一对一| 爸爸去哪儿第一季是哪一年播出| 艾微儿| 丁莹| 徐情| 贝利亚头像,权威| 扩内需| 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看| 《起风了》数字简谱| 欧美日韩欧美| 漂亮的女邻居5伦理| 安多卫视直播在线观看| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 王渝萱林教授最经典的三个角色| 贝加尔湖畔指弹吉他谱| 慕思成| 推拿电影| 北风那个吹全集免费观看| 美女写真视频网站| www.douyin.com| 傅首尔个人资料| 南宝拉| 抖音手机网页版| 陆廷威| 孽扣| 妻子的秘密在线| 声色犬马 电影| 在线激情小视频| 大尺度激情床戏视频| 边缘战士| bustybuffy| 你迷上我 电视剧| 风之谷钢琴谱| 向退休生活游戏正版赚钱入口 | 孤战迷城电视剧剧情介绍| 小时代 电影|