日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第30章2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"In this replacement Earth we're building they've given me Africa to do and of course I'm doing it with all fjords again because I happen to like them, and I'm old fashioned enough to think that they give a lovely baroque feel to a continent. And they tell me it's not equatorial enough. Equatorial!" He gave a hollow laugh. "What does it matter? Science has achieved some wonderful things of course, but I'd far rather be happy than right any day."“在我們正在建造的這顆替代品地球上,他們把非洲分給我做。我當然把它全部做成了海灣,誰讓我碰巧喜歡它們呢。我是老派的審美觀,覺得它們給這塊大陸增加了一種雖然怪誕但是挺可愛的感覺。他們告訴我,它還不夠接近赤道。接近赤道!”他發出一陣空洞的笑聲,“這有什么關系?當然,科學能夠做成一些美妙的事,但我始終認為,有比正確更令人愉快的事。”
"And are you?" "No. That's where it all falls down of course.""Pity," said Arthur with sympathy. "It sounded like quite a good lifestyle otherwise." Somewhere on the wall a small white light flashed.“那你照自己的感覺做了嗎?”“沒有。在這個問題上當然還是得妥協的。”“真是遺憾。”阿瑟同情的說,“否則的話,聽起來倒真是一種挺不錯的生活方式。”這時,墻上的一盞小白燈亮了起來。
"Come," said Slartibartfast, "you are to meet the mice. Your arrival on the planet has caused considerable excitement. It has already been hailed, so I gather, as the third most improbable event in the history of the Universe." "What were the first two?" "Oh, probably just coincidences," said Slartibartfast carelessly. He opened the door and stood waiting for Arthur to follow.“來吧,”司拉提巴特法斯特說,“你將會和老鼠見面。你們的到來在這顆行星上引起了巨大的轟動。據我所知,這一事件已經被驚呼為宇宙有史以來排在第三位的非概率事件。”“前兩件是什么呢?”“哦,那也許只是巧合而已。”司拉提巴特法斯特漫不經心的回答說。他推開門,站在那兒等著阿瑟跟過來。
Arthur glanced around him once more, and then down at himself, at the sweaty dishevelled clothes he had been lying in the mud in on Thursday morning.阿瑟再次上下打量了他一番,然后又看了看自己,看了看自己身上這件一股汗味兒皺巴巴的衣服,還有星期四早上他躺在泥漿里留下的痕跡。
"I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle," he muttered to himself.“看來我的生活方式碰到了相當大的困難。”他喃喃自語道。
"I beg your pardon?" said the old man mildly.“對不起,你說什么?”老人溫和的問。
"Oh nothing," said Arthur, "only joking."“噢,沒什么,”阿瑟說,“一句玩笑而已。”

"In this replacement Earth we're building they've given me Africa to do and of course I'm doing it with all fjords again because I happen to like them, and I'm old fashioned enough to think that they give a lovely baroque feel to a continent. And they tell me it's not equatorial enough. Equatorial!" He gave a hollow laugh. "What does it matter? Science has achieved some wonderful things of course, but I'd far rather be happy than right any day."
"And are you?" "No. That's where it all falls down of course.""Pity," said Arthur with sympathy. "It sounded like quite a good lifestyle otherwise." Somewhere on the wall a small white light flashed.
"Come," said Slartibartfast, "you are to meet the mice. Your arrival on the planet has caused considerable excitement. It has already been hailed, so I gather, as the third most improbable event in the history of the Universe." "What were the first two?" "Oh, probably just coincidences," said Slartibartfast carelessly. He opened the door and stood waiting for Arthur to follow.
Arthur glanced around him once more, and then down at himself, at the sweaty dishevelled clothes he had been lying in the mud in on Thursday morning.
"I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle," he muttered to himself.
"I beg your pardon?" said the old man mildly.
"Oh nothing," said Arthur, "only joking."


“在我們正在建造的這顆替代品地球上,他們把非洲分給我做。我當然把它全部做成了海灣,誰讓我碰巧喜歡它們呢。我是老派的審美觀,覺得它們給這塊大陸增加了一種雖然怪誕但是挺可愛的感覺。他們告訴我,它還不夠接近赤道。接近赤道!”他發出一陣空洞的笑聲,“這有什么關系?當然,科學能夠做成一些美妙的事,但我始終認為,有比正確更令人愉快的事。”
“那你照自己的感覺做了嗎?”“沒有。在這個問題上當然還是得妥協的。”“真是遺憾。”阿瑟同情的說,“否則的話,聽起來倒真是一種挺不錯的生活方式。”這時,墻上的一盞小白燈亮了起來。
“來吧,”司拉提巴特法斯特說,“你將會和老鼠見面。你們的到來在這顆行星上引起了巨大的轟動。據我所知,這一事件已經被驚呼為宇宙有史以來排在第三位的非概率事件。”“前兩件是什么呢?”“哦,那也許只是巧合而已。”司拉提巴特法斯特漫不經心的回答說。他推開門,站在那兒等著阿瑟跟過來。
阿瑟再次上下打量了他一番,然后又看了看自己,看了看自己身上這件一股汗味兒皺巴巴的衣服,還有星期四早上他躺在泥漿里留下的痕跡。
“看來我的生活方式碰到了相當大的困難。”他喃喃自語道。
“對不起,你說什么?”老人溫和的問。
“噢,沒什么,”阿瑟說,“一句玩笑而已。”
重點單詞   查看全部解釋    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
replacement [ri'pleismənt]

想一想再看

n. 更換,接替者

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,萬物,世界

聯想記憶
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虛偽的,

 
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問

聯想記憶
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相當大的,可觀的,重要的

聯想記憶
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
carelessly ['kɛəlisli]

想一想再看

adv. 粗心大意地,疏忽地

 
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 纳尼亚传奇4在线观看免费完整版| 心经全文260字| 怀孕吃什么| 抖音怎么开店卖东西| 冲天火| 维罗尼卡| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 山上的小屋 残雪原文| 速度与激情:特别行动 电影| 黄视频免费在线| 翟佳滨老师今天答案| 中国电影网| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 诗第十二主要内容| 日别视频| 拼音表| 新藤惠美| 墨雨云间电视剧免费播放| 李正夏| game newage| 欧诺拉电影| 深流 电视剧| 金珉奎怎么读| 少女频道电影在线观看中文版| 列维| 乡村女教师乱淫交片| 理发店电影| 五年级下册数学期末试卷人教版| 故乡原风景纯音乐 陶笛| 韩帅| 西部往事 电影| 孕早期不能吃什么| 夜生活女王| 王牌御史| 阴道| 夜生活女王| 南来北往连续剧免费观看完整版| 谈判专家 电影| 美女亲热视频| 在线黄色免费网站| 杂牌摄像头软件通用app|