日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第39章Part3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'My lad,' returned the Captain, moved to compassion, 'if you're in arnest -

“我的孩子,”船長被他感動了,產生了憐憫心,因此回答道,”如果您是真心實意的話--”
'Captain Gills,' cried Mr Toots, 'I'm in such a state of mind, and am so dreadfully in earnest, that if I could swear to it upon a hot piece of iron, or a live coal, or melted lead, or burning sealing-wax, Or anything of that sort, I should be glad to hurt myself, as a relief to my feelings.' And Mr Toots looked hurriedly about the room, as if for some sufficiently painful means of accomplishing his dread purpose.“吉爾斯船長,”圖茨先生喊道,”我現在處于這樣一種心情,我死心塌地、真心實意到了這樣一種地步,如果我能在一塊熾熱的鐵塊上,或者在一塊火紅的煤塊上,或者在熔化的鉛上,或者在燃燒的封蠟上,或者在任何這一類東西上發誓的話,那么我將高興燒傷我自己,這樣我的感情就可以得到寬慰了,”圖茨先生急忙往房間四處張望,仿佛想要找到一種足夠痛苦的手段,來達到他那可怕的目的似的。
The Captain pushed his glazed hat back upon his head, stroked his face down with his heavy hand - making his nose more mottled in the process - and planting himself before Mr Toots, and hooking him by the lapel of his coat, addressed him in these words, while Mr Toots looked up into his face, with much attention and some wonder.船長把他那頂上了光的帽子推向腦后,用沉重的手敲打著臉孔,使它低垂下去--這使他的鼻子顯出更多的顏色來了--,然后在圖茨先生面前站住,用鉤子鉤住他的上衣翻領,對他說了以下的一些話;這時候圖茨先生十分注意地,并帶著幾分驚奇地仰望著他的臉孔。
'If you're in arnest, you see, my lad,' said the Captain, 'you're a object of clemency, and clemency is the brightest jewel in the crown of a Briton's head, for which you'll overhaul the constitution as laid down in Rule Britannia, and, when found, that is the charter as them garden angels was a singing of, so many times over. Stand by! This here proposal o' you'rn takes me a little aback. And why? Because I holds my own only, you understand, in these here waters, and haven't got no consort, and may be don't wish for none. Steady! You hailed me first, along of a certain young lady, as you was chartered by. Now if you and me is to keep one another's company at all, that there young creetur's name must never be named nor referred to. I don't know what harm mayn't have been done by naming of it too free, afore now, and thereby I brings up short. D'ye make me out pretty clear, brother?'“您知道,我的孩子,”船長說道,”如果您是真心實意的話,那么我就應當仁慈地對待您,而仁慈是不列顛人頭上所戴花冠中最明亮的寶石;請您閱讀一下英國的愛國國歌中闡述的憲法,當您找到的時候,那就是守護天使許多次為它歌唱的憲章。做好準備!您向我提出的建議使我大吃一驚。為什么這樣?因為您明白,我像一條船一樣,獨自停留在這里的海面上,沒有別的僚艇,也許我也不需要它們。別著急!您第一次是由于一位小姐的緣故來跟我打招呼的,是她準許您來的?,F在,如果您真想要跟我交朋友的話,那么我們就決不應該在這里稱呼或提到這位小姐的名字。在這之前,由于稱呼她的名字太隨便了,我不知道曾經招來多少不幸,因此我現在閉口不談她。老弟,您明白我的意思了嗎?”
'Well, you'll excuse me, Captain Gills,' replied Mr Toots, 'if I don't quite follow you sometimes. But upon my word I - it's a hard thing, Captain Gills, not to be able to mention Miss Dombey. I really have got such a dreadful load here!' - Mr Toots pathetically touched his shirt-front with both hands - 'that I feel night and day, exactly as if somebody was sitting upon me.“唔,吉爾斯先生,”圖茨先生回答道,”如果我有時聽不太懂您的話,請您原諒我。不過,說實話,吉爾斯船長,要我不能提到董貝小姐,這是很為難的事。我這里確實有著一份十分可怕的負擔!”圖茨先生用兩只手摸著襯衫的胸口,”我日日夜夜都感覺到它,仿佛有什么人坐在我身上似的?!?/td>
'Them,' said the Captain, 'is the terms I offer. If they're hard upon you, brother, as mayhap they are, give 'em a wide berth, sheer off, and part company cheerily!'“這就是我所提的條件,”船長說道,”老弟,如果這對于您過于苛刻的話--可能是這樣的--,那么就請離開得遠遠地,改換一條航道,我們高高興興地分手吧!”
'Captain Gills,' returned Mr Toots, 'I hardly know how it is, but after what you told me when I came here, for the first time, I - I feel that I'd rather think about Miss Dombey in your society than talk about her in almost anybody else's. Therefore, Captain Gills, if you'll give me the pleasure of your acquaintance, I shall be very happy to accept it on your own conditions. I wish to be honourable, Captain Gills,' said Mr Toots, holding back his extended hand for a moment, 'and therefore I am obliged to say that I can not help thinking about Miss Dombey. It's impossible for me to make a promise not to think about her.'“吉爾斯船長,”圖茨先生回答道,”我真不知道這是怎么回事,不過自從我第一次上您這里,您跟我談過那些話之后,我--我覺得我跟您在一起的時候想著董貝小姐,比跟其他任何人在一起的時候談到她還愉快。所以,吉爾斯船長,如果您肯答應我跟您交朋友的話,那么我將十分樂意遵守您所提出的條件。我愿意做一位正直的人,吉爾斯船長,”圖茨先生把伸出的手又縮回來一會兒,說道,”因此,我不得不說明,我不能不想到董貝小姐。要我答應不想到她,這是不可能的?!?/td>
'My lad,' said the Captain, whose opinion of Mr Toots was much improved by this candid avowal, 'a man's thoughts is like the winds, and nobody can't answer for 'em for certain, any length of time together. Is it a treaty as to words?'“我的孩子,”船長說道,由于圖茨先生這樣坦率的發誓,船長對他的看法比先前好多了,”人的思想像風一樣,任何人都不能在任何時候給它們擔保。不過在講話方面,我們是不是就這樣約定了?!?/td>
'As to words, Captain Gills,' returned Mr Toots, 'I think I can bind myself.'“說到講話方面,吉爾斯船長,”圖茨先生回答道,”我想我是能約束自己的?!?/td>

'My lad,' returned the Captain, moved to compassion, 'if you're in arnest -
'Captain Gills,' cried Mr Toots, 'I'm in such a state of mind, and am so dreadfully in earnest, that if I could swear to it upon a hot piece of iron, or a live coal, or melted lead, or burning sealing-wax, Or anything of that sort, I should be glad to hurt myself, as a relief to my feelings.' And Mr Toots looked hurriedly about the room, as if for some sufficiently painful means of accomplishing his dread purpose.
The Captain pushed his glazed hat back upon his head, stroked his face down with his heavy hand - making his nose more mottled in the process - and planting himself before Mr Toots, and hooking him by the lapel of his coat, addressed him in these words, while Mr Toots looked up into his face, with much attention and some wonder.
'If you're in arnest, you see, my lad,' said the Captain, 'you're a object of clemency, and clemency is the brightest jewel in the crown of a Briton's head, for which you'll overhaul the constitution as laid down in Rule Britannia, and, when found, that is the charter as them garden angels was a singing of, so many times over. Stand by! This here proposal o' you'rn takes me a little aback. And why? Because I holds my own only, you understand, in these here waters, and haven't got no consort, and may be don't wish for none. Steady! You hailed me first, along of a certain young lady, as you was chartered by. Now if you and me is to keep one another's company at all, that there young creetur's name must never be named nor referred to. I don't know what harm mayn't have been done by naming of it too free, afore now, and thereby I brings up short. D'ye make me out pretty clear, brother?'
'Well, you'll excuse me, Captain Gills,' replied Mr Toots, 'if I don't quite follow you sometimes. But upon my word I - it's a hard thing, Captain Gills, not to be able to mention Miss Dombey. I really have got such a dreadful load here!' - Mr Toots pathetically touched his shirt-front with both hands - 'that I feel night and day, exactly as if somebody was sitting upon me.
'Them,' said the Captain, 'is the terms I offer. If they're hard upon you, brother, as mayhap they are, give 'em a wide berth, sheer off, and part company cheerily!'
'Captain Gills,' returned Mr Toots, 'I hardly know how it is, but after what you told me when I came here, for the first time, I - I feel that I'd rather think about Miss Dombey in your society than talk about her in almost anybody else's. Therefore, Captain Gills, if you'll give me the pleasure of your acquaintance, I shall be very happy to accept it on your own conditions. I wish to be honourable, Captain Gills,' said Mr Toots, holding back his extended hand for a moment, 'and therefore I am obliged to say that I can not help thinking about Miss Dombey. It's impossible for me to make a promise not to think about her.'
'My lad,' said the Captain, whose opinion of Mr Toots was much improved by this candid avowal, 'a man's thoughts is like the winds, and nobody can't answer for 'em for certain, any length of time together. Is it a treaty as to words?'
'As to words, Captain Gills,' returned Mr Toots, 'I think I can bind myself.'


“我的孩子,”船長被他感動了,產生了憐憫心,因此回答道,”如果您是真心實意的話--”
“吉爾斯船長,”圖茨先生喊道,”我現在處于這樣一種心情,我死心塌地、真心實意到了這樣一種地步,如果我能在一塊熾熱的鐵塊上,或者在一塊火紅的煤塊上,或者在熔化的鉛上,或者在燃燒的封蠟上,或者在任何這一類東西上發誓的話,那么我將高興燒傷我自己,這樣我的感情就可以得到寬慰了,”圖茨先生急忙往房間四處張望,仿佛想要找到一種足夠痛苦的手段,來達到他那可怕的目的似的。
船長把他那頂上了光的帽子推向腦后,用沉重的手敲打著臉孔,使它低垂下去--這使他的鼻子顯出更多的顏色來了--,然后在圖茨先生面前站住,用鉤子鉤住他的上衣翻領,對他說了以下的一些話;這時候圖茨先生十分注意地,并帶著幾分驚奇地仰望著他的臉孔。
“您知道,我的孩子,”船長說道,”如果您是真心實意的話,那么我就應當仁慈地對待您,而仁慈是不列顛人頭上所戴花冠中最明亮的寶石;請您閱讀一下英國的愛國國歌中闡述的憲法,當您找到的時候,那就是守護天使許多次為它歌唱的憲章。做好準備!您向我提出的建議使我大吃一驚。為什么這樣?因為您明白,我像一條船一樣,獨自停留在這里的海面上,沒有別的僚艇,也許我也不需要它們。別著急!您第一次是由于一位小姐的緣故來跟我打招呼的,是她準許您來的?,F在,如果您真想要跟我交朋友的話,那么我們就決不應該在這里稱呼或提到這位小姐的名字。在這之前,由于稱呼她的名字太隨便了,我不知道曾經招來多少不幸,因此我現在閉口不談她。老弟,您明白我的意思了嗎?”
“唔,吉爾斯先生,”圖茨先生回答道,”如果我有時聽不太懂您的話,請您原諒我。不過,說實話,吉爾斯船長,要我不能提到董貝小姐,這是很為難的事。我這里確實有著一份十分可怕的負擔!”圖茨先生用兩只手摸著襯衫的胸口,”我日日夜夜都感覺到它,仿佛有什么人坐在我身上似的?!?br />“這就是我所提的條件,”船長說道,”老弟,如果這對于您過于苛刻的話--可能是這樣的--,那么就請離開得遠遠地,改換一條航道,我們高高興興地分手吧!”
“吉爾斯船長,”圖茨先生回答道,”我真不知道這是怎么回事,不過自從我第一次上您這里,您跟我談過那些話之后,我--我覺得我跟您在一起的時候想著董貝小姐,比跟其他任何人在一起的時候談到她還愉快。所以,吉爾斯船長,如果您肯答應我跟您交朋友的話,那么我將十分樂意遵守您所提出的條件。我愿意做一位正直的人,吉爾斯船長,”圖茨先生把伸出的手又縮回來一會兒,說道,”因此,我不得不說明,我不能不想到董貝小姐。要我答應不想到她,這是不可能的?!?br />“我的孩子,”船長說道,由于圖茨先生這樣坦率的發誓,船長對他的看法比先前好多了,”人的思想像風一樣,任何人都不能在任何時候給它們擔保。不過在講話方面,我們是不是就這樣約定了。”
“說到講話方面,吉爾斯船長,”圖茨先生回答道,”我想我是能約束自己的?!?/div>
重點單詞   查看全部解釋    
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
clemency ['klemənsi]

想一想再看

n. 仁慈,(氣候)溫和,和藹

聯想記憶
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯想記憶
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相識,了解

聯想記憶
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延續的,廣大的,擴大范圍的 動詞extend的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,從而

 
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的過

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 條約,協定

聯想記憶
charter ['tʃɑ:tə]

想一想再看

n. 憲章,特許,(船、機、車等的)租賃
vt

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 妥协电影在线观看完整版中文| 老阿姨视频| 《满意度》电影免费观看| 邵雨琪| 日韩欧美电影网| 漂流者| 四大美人之貂蝉香港剧| 叶静主演的电视剧| 我的兴趣爱好| 民国奇探2出来了吗| 性感美女动漫| 找保姆| 刑事侦缉| 日本电影致命诱惑| 家庭琐事美剧电影观看完整版| 家书1000字| 汤姆·威尔金森| 《我的太阳》电视剧| 日本电影忠犬八公的故事| 蜘蛛侠在线观看| 民国奇探2出来了吗| 阿莫西林原研药| 彭丹主演的经典电影| 山西卫视直播高清在线直播| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015| 《天底良知》电视剧| 彻夜狂欢| porn4k| 黑色的人生中文翻译版| 妻子的秘密按摩电影| 阎良之窗| 《瑜伽教练》第二季| 大班安全教案《教室里不乱跑》| 春光外泄| 张韶涵个人简历| 书剑恩仇录演员表| 职业探索怎么写| 供货合同| 孙兴电影| 《着魔》阿佳妮| 2024年援疆职称评审最新政策|