日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第38章Part7

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'Thank'ee, Mum,' said Mr Toodle. 'Yes; I'll take my bit of backer.'

“謝謝您,夫人,”圖德爾先生說道,”不錯,我將抽上幾煙斗。”
'Very good of you to say so, Sir,' rejoined Miss Tox, 'and I really do assure you now, unfeignedly, that it will be a great comfort to me, and that whatever good I may be fortunate enough to do the children, you will more than pay back to me, if you'll enter into this little bargain comfortably, and easily, and good-naturedly, without another word about it.'“您真好,先生,”托克斯小姐回答道,”說真的,我毫不掩飾地對您說,這對我將是個極大的安慰;不論我能幸運地給孩子們做點什么好事,如果您能輕松地、愉快地、善意地達成我們這小小的協議,而不用說什么別的話,那就比給我什么報酬都強。”
The bargain was ratified on the spot; and Miss Tox found herself so much at home already, that without delay she instituted a preliminary examination of the children all round - which Mr Toodle much admired - and booked their ages, names, and acquirements, on a piece of paper. This ceremony, and a little attendant gossip, prolonged the time until after their usual hour of going to bed, and detained Miss Tox at the Toodle fireside until it was too late for her to walk home alone. The gallant Grinder, however, being still there, politely offered to attend her to her own door; and as it was something to Miss Tox to be seen home by a youth whom Mr Dombey had first inducted into those manly garments which are rarely mentioned by name,' she very readily accepted the proposal.這個協議當場就批準了;托克斯小姐覺得自己早已像在自己家里似的,所以她毫不遲延地對周圍的孩子們來一番預先的考查(圖德爾先生對這十分贊揚),把他們的年齡、名字和知識情況記在一張紙上。這個儀式和伴隨的閑聊一直持續到超過了全家人通常上床睡覺的時間,并把托克斯小姐在圖德爾先生的爐邊一直耽擱到讓她一個人回家已經太晚的時候。可是殷勤的磨工還沒有離開,他彬彬有禮地提議陪送她到她家門口;由于由董貝先生第一次讓他穿上那些叫不出名稱的、有著雄赳赳氣概的服裝的一位年輕人護送回家,對托克斯小姐來說是有一些意義的,所以她立即高興地接受了這個建議。
After shaking hands with Mr Toodle and Polly, and kissing all the children, Miss Tox left the house, therefore, with unlimited popularity, and carrying away with her so light a heart that it might have given Mrs Chick offence if that good lady could have weighed it.因此,托克斯小姐跟圖德爾先生和波利握了手,并吻了所有的孩子們之后,離開這座房子的時候,她得到了全家大小無限的喜愛,心情十分輕松愉快;如果這時奇克夫人能把她的心稱一稱的話,那么它也許會使這位好夫人生氣的哩!
Rob the Grinder, in his modesty, would have walked behind, but Miss Tox desired him to keep beside her, for conversational purposes; and, as she afterwards expressed it to his mother, 'drew him out,' upon the road.磨工羅布由于謙遜,本想走在后面,可是托克斯小姐要他跟隨在身旁,以便交談,并像他以后對他母親所說的,”一路上從他嘴巴里掏出些東西來。”
He drew out so bright, and clear, and shining, that Miss Tox was charmed with him. The more Miss Tox drew him out, the finer he came - like wire. There never was a better or more promising youth - a more affectionate, steady, prudent, sober, honest, meek, candid young man - than Rob drew out, that night.他十分機靈、痛快和出色地從自己嘴巴里往外吐露情況,托克斯小姐對他喜歡極了。托克斯小姐從他嘴巴里掏出得愈多,他就愈發顯得可愛,就像拉細了的金屬絲一樣。那天夜里從羅布嘴巴里吐露出的事情來看,世界上沒有一個小伙子比羅布更好,前途更有希望的了--沒有一位年輕人比他更有情誼、更可靠、更謹慎、更冷靜、更誠實、更溫順和更耿直的了。
'I am quite glad,' said Miss Tox, arrived at her own door, 'to know you. I hope you'll consider me your friend, and that you'll come and see me as often as you like. Do you keep a money-box?'“我很高興認識您,”托克斯小姐到達家門口的時候,說道,”我希望您把我當作您的朋友,并希望您高興的時候,時常來看我。您有沒有撲滿?”
'Yes, Ma'am,' returned Rob; 'I'm saving up, against I've got enough to put in the Bank, Ma'am.“有,夫人,”羅布回答道,”我把錢存在里面,等多了再存到銀行里,夫人。”
'Very laudable indeed,' said Miss Tox. 'I'm glad to hear it. Put this half-crown into it, if you please.'“真值得稱贊,”托克斯小姐說道,”我很高興聽您這么說。請把這個半克朗存到里面去吧。”
'Oh thank you, Ma'am,' replied Rob, 'but really I couldn't think of depriving you.'“啊,謝謝您,夫人,”羅布回答道,”不過說真的,我不能把這筆錢從您那里剝奪過來呀。”
'I commend your independent spirit,' said Miss Tox, 'but it's no deprivation, I assure you. I shall be offended if you don't take it, as a mark of my good-will. Good-night, Robin.'“我很喜歡您這種獨立的精神,”托克斯小姐說道,”可是我肯定地對您說,這不是剝奪。這是表示我的一點心意,如果您不拿去的話,那么我是會生氣的。”
'Good-night, Ma'am,' said Rob, 'and thank you!'“再見,夫人。”羅布說道,”謝謝您!”
Who ran sniggering off to get change, and tossed it away with a pieman. But they never taught honour at the Grinders' School, where the system that prevailed was particularly strong in the engendering of hypocrisy. Insomuch, that many of the friends and masters of past Grinders said, if this were what came of education for the common people, let us have none. Some more rational said, let us have a better one. But the governing powers of the Grinders' Company were always ready for them, by picking out a few boys who had turned out well in spite of the system, and roundly asserting that they could have only turned out well because of it. Which settled the business of those objectors out of hand, and established the glory of the Grinders' Institution.然后,他就嬉皮笑臉地跑去把它換成零錢,在擲錢的賭博中把它輸給一個賣餡餅的人了。不過,在磨工學校中是從來不教人正直的,在這個學校中盛行的制度特別有助于偽善的產生,所以過去磨工的許多朋友和老師曾說過:”如果這就是對普通人進行教育的結果,那么就讓我們干脆不要這種教育吧。”有些比較有理智的人則說,”讓我們要一種更好的教育吧。”可是磨工公司的管轄人員對這些人的回答總是挑選出幾個不受現行制度影響,表現良好的孩子,并斷然聲稱,他們之所以表現良好,正是由于有這種制度的緣故。這樣一來就使責難的人們啞口無言,并從而確立了磨工制度的榮譽。

'Thank'ee, Mum,' said Mr Toodle. 'Yes; I'll take my bit of backer.'
'Very good of you to say so, Sir,' rejoined Miss Tox, 'and I really do assure you now, unfeignedly, that it will be a great comfort to me, and that whatever good I may be fortunate enough to do the children, you will more than pay back to me, if you'll enter into this little bargain comfortably, and easily, and good-naturedly, without another word about it.'
The bargain was ratified on the spot; and Miss Tox found herself so much at home already, that without delay she instituted a preliminary examination of the children all round - which Mr Toodle much admired - and booked their ages, names, and acquirements, on a piece of paper. This ceremony, and a little attendant gossip, prolonged the time until after their usual hour of going to bed, and detained Miss Tox at the Toodle fireside until it was too late for her to walk home alone. The gallant Grinder, however, being still there, politely offered to attend her to her own door; and as it was something to Miss Tox to be seen home by a youth whom Mr Dombey had first inducted into those manly garments which are rarely mentioned by name,' she very readily accepted the proposal.
After shaking hands with Mr Toodle and Polly, and kissing all the children, Miss Tox left the house, therefore, with unlimited popularity, and carrying away with her so light a heart that it might have given Mrs Chick offence if that good lady could have weighed it.
Rob the Grinder, in his modesty, would have walked behind, but Miss Tox desired him to keep beside her, for conversational purposes; and, as she afterwards expressed it to his mother, 'drew him out,' upon the road.
He drew out so bright, and clear, and shining, that Miss Tox was charmed with him. The more Miss Tox drew him out, the finer he came - like wire. There never was a better or more promising youth - a more affectionate, steady, prudent, sober, honest, meek, candid young man - than Rob drew out, that night.
'I am quite glad,' said Miss Tox, arrived at her own door, 'to know you. I hope you'll consider me your friend, and that you'll come and see me as often as you like. Do you keep a money-box?'
'Yes, Ma'am,' returned Rob; 'I'm saving up, against I've got enough to put in the Bank, Ma'am.
'Very laudable indeed,' said Miss Tox. 'I'm glad to hear it. Put this half-crown into it, if you please.'
'Oh thank you, Ma'am,' replied Rob, 'but really I couldn't think of depriving you.'
'I commend your independent spirit,' said Miss Tox, 'but it's no deprivation, I assure you. I shall be offended if you don't take it, as a mark of my good-will. Good-night, Robin.'
'Good-night, Ma'am,' said Rob, 'and thank you!'
Who ran sniggering off to get change, and tossed it away with a pieman. But they never taught honour at the Grinders' School, where the system that prevailed was particularly strong in the engendering of hypocrisy. Insomuch, that many of the friends and masters of past Grinders said, if this were what came of education for the common people, let us have none. Some more rational said, let us have a better one. But the governing powers of the Grinders' Company were always ready for them, by picking out a few boys who had turned out well in spite of the system, and roundly asserting that they could have only turned out well because of it. Which settled the business of those objectors out of hand, and established the glory of the Grinders' Institution.


“謝謝您,夫人,”圖德爾先生說道,”不錯,我將抽上幾煙斗。”
“您真好,先生,”托克斯小姐回答道,”說真的,我毫不掩飾地對您說,這對我將是個極大的安慰;不論我能幸運地給孩子們做點什么好事,如果您能輕松地、愉快地、善意地達成我們這小小的協議,而不用說什么別的話,那就比給我什么報酬都強。”
這個協議當場就批準了;托克斯小姐覺得自己早已像在自己家里似的,所以她毫不遲延地對周圍的孩子們來一番預先的考查(圖德爾先生對這十分贊揚),把他們的年齡、名字和知識情況記在一張紙上。這個儀式和伴隨的閑聊一直持續到超過了全家人通常上床睡覺的時間,并把托克斯小姐在圖德爾先生的爐邊一直耽擱到讓她一個人回家已經太晚的時候。可是殷勤的磨工還沒有離開,他彬彬有禮地提議陪送她到她家門口;由于由董貝先生第一次讓他穿上那些叫不出名稱的、有著雄赳赳氣概的服裝的一位年輕人護送回家,對托克斯小姐來說是有一些意義的,所以她立即高興地接受了這個建議。
因此,托克斯小姐跟圖德爾先生和波利握了手,并吻了所有的孩子們之后,離開這座房子的時候,她得到了全家大小無限的喜愛,心情十分輕松愉快;如果這時奇克夫人能把她的心稱一稱的話,那么它也許會使這位好夫人生氣的哩!
磨工羅布由于謙遜,本想走在后面,可是托克斯小姐要他跟隨在身旁,以便交談,并像他以后對他母親所說的,”一路上從他嘴巴里掏出些東西來。”
他十分機靈、痛快和出色地從自己嘴巴里往外吐露情況,托克斯小姐對他喜歡極了。托克斯小姐從他嘴巴里掏出得愈多,他就愈發顯得可愛,就像拉細了的金屬絲一樣。那天夜里從羅布嘴巴里吐露出的事情來看,世界上沒有一個小伙子比羅布更好,前途更有希望的了--沒有一位年輕人比他更有情誼、更可靠、更謹慎、更冷靜、更誠實、更溫順和更耿直的了。
“我很高興認識您,”托克斯小姐到達家門口的時候,說道,”我希望您把我當作您的朋友,并希望您高興的時候,時常來看我。您有沒有撲滿?”
“有,夫人,”羅布回答道,”我把錢存在里面,等多了再存到銀行里,夫人。”
“真值得稱贊,”托克斯小姐說道,”我很高興聽您這么說。請把這個半克朗存到里面去吧。”
“啊,謝謝您,夫人,”羅布回答道,”不過說真的,我不能把這筆錢從您那里剝奪過來呀。”
“我很喜歡您這種獨立的精神,”托克斯小姐說道,”可是我肯定地對您說,這不是剝奪。這是表示我的一點心意,如果您不拿去的話,那么我是會生氣的。”
“再見,夫人。”羅布說道,”謝謝您!”
然后,他就嬉皮笑臉地跑去把它換成零錢,在擲錢的賭博中把它輸給一個賣餡餅的人了。不過,在磨工學校中是從來不教人正直的,在這個學校中盛行的制度特別有助于偽善的產生,所以過去磨工的許多朋友和老師曾說過:”如果這就是對普通人進行教育的結果,那么就讓我們干脆不要這種教育吧。”有些比較有理智的人則說,”讓我們要一種更好的教育吧。”可是磨工公司的管轄人員對這些人的回答總是挑選出幾個不受現行制度影響,表現良好的孩子,并斷然聲稱,他們之所以表現良好,正是由于有這種制度的緣故。這樣一來就使責難的人們啞口無言,并從而確立了磨工制度的榮譽。
重點單詞   查看全部解釋    
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
attendant [ə'tendənt]

想一想再看

adj. 伴隨的
n. 服務員,侍從,伴隨物,

聯想記憶
laudable ['lɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 值得稱贊的

 
chick [tʃik]

想一想再看

adj. 膽小的,懦弱的 n. 小雞

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光榮,榮譽,壯麗,贊頌
vi. 為 ..

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽擱,推遲,延誤
n. 耽擱,推遲,延期

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受歡迎

聯想記憶
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸運的,僥幸的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 金枝玉叶电视剧免费观看| 裸体小男孩| 黑马配白马成功的视频| 电影你不要走| 新妈妈 在线| 缺宅男女电视剧| 哈利学前班| 边缘行者 电影| 罗伯特·杜瓦尔| 西野翔电影| 沉默的较量| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 珊瑚海 歌词| 菊花台在线电视剧免费观看| 电影理发师| 大浴女电视剧所有演员表| 威尼斯的资料| 生活片一级| 爱情公寓在线免费观看| 无线新闻| 港股三大指数| 谭天谦| 林东升| 1—42集分集剧情简介 | 全国精神病查询系统官网| 韩国伦理片在线观看免费| 24点数学题目100道| 滝沢乃南| 建设工程监理规范最新版50319-2019| 笼中之怒| 女生下体长什么样| 文熙俊| 金玉良缘红楼梦 电影| 西安今天出大事| 文熙俊| 情难自禁电影| 抖音美好生活| 阿星| 速度与激情 电影| 偷窥拍| 美人计电影国语免费观看|