adj. 不舒服的,不自在的
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文
作者簡介:
道格拉斯·亞當斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英國廣播劇作家、和音樂家,尤其以《銀河系漫游指南》系列作品出名。亞當斯自稱為“極端無神論者”。在去世以前,他是一位非常受歡迎的演講者,尤其是在科技和環(huán)保等題材方面。他在49歲時的早逝在科幻和奇幻社群中引起了極大的哀悼。
本書簡介:
地球被毀滅了,因為要在它所在的地方修建一條超空間快速通道。主人公阿瑟·鄧特活下來了,因為他有一位名叫福特·長官的朋友。這位朋友表面上是個找不著工作的演員,其實是個外星人,是名著《銀河系漫游指南》派赴地球的研究員。兩人開始了一場穿越銀河的冒險,能夠幫助他們的只有《銀河系漫游指南》一書中所包括的無限智慧。
豆瓣書評:
《銀河系漫游指南》的小說很好看,比電影好看10倍。
它是一個叫道格拉斯·亞當斯的人寫的,他當過阿拉伯王公的保鏢,準備著一旦有人舉著雞蛋或者炸彈尖叫著跑過來,就立刻鼠竄,他客串過PINKFLOYD的吉他手,因為跟樂隊成員是好朋友,他還做過雞場清潔工,一個掃雞糞的。。。
我惟一可以與他相媲美的經(jīng)歷是,我小時候在農(nóng)場放過豬。我的姥爺是大隊的飼養(yǎng)員,麾下五百多號豬,甚是了得。年少有為的我?guī)退弥粭l長鞭子,把豬全都趕回圈里,一頭都不能少。誰想這段經(jīng)歷奠定了我一生的命運,我后來當上了主編(豬編)。王小波也放過豬,他寫了《一只特立獨行的豬》,我的境界沒那么高,我從農(nóng)場所惟一獲取的知識是——盡管豬糞很臭,但豬肉卻是好香的。
遺憾的是,道格拉斯·亞當斯于2001年死掉了,才49歲。為什么這些聰明而有趣的人總是活不長久?我知道王小波的時候,他也剛剛死掉。我一直不喜歡巴金,或許是因為他活得太久了,越來越干燥,越來越無趣。。。。
我聯(lián)系到了出版社,可以搞到《銀河系漫游指南》和它的續(xù)篇《宇宙盡頭的餐館》。一般的書店找不到這兩本書。資料上說,《銀河系漫游指南》寫了5本,賣了1400萬冊,是“科幻圣經(jīng)”,有大批忠實的粉絲。粉絲們對電影不大滿意,因為電影很多有趣的東西沒傳達。但是,我認為電影已經(jīng)做得很好了,起碼,它讓我知道了亞當斯。我認為,亞當斯比盧卡斯牛逼100倍。雖然,他賺的錢比盧卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜歡盧卡斯的《星球大戰(zhàn)》,它太幼稚了。。。。。
這個世界的“快樂與財富關(guān)系之定律”是:如果你只讓一小撮聰明人或者自以為聰明的人感到快樂,你肯定會早死,并且?guī)缀踬嵅坏绞裁村X,像亞當斯;如果你讓每一個傻瓜和小孩子都樂不可支,你肯定會名利雙收,長命百歲,像盧卡斯。
在書的扉頁上,有道格拉斯亞當斯的照片。十足一個加肥版的羅伯特德尼羅——只是少了點陰鷙,多了些頑皮。
我愛他,而我并非同性戀。通常,我愛一個女人的身體,愛一個男人的頭腦。直到現(xiàn)在,我還沒遇到一個有女人身體和男人頭腦的女人,卻遇到了一大堆有男人身體和女人頭腦的男人。 (From:加肥貓)
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
uncomfortable | [ʌn'kʌmftəbl] |
想一想再看 |
||
blizzard | ['blizəd] |
想一想再看 n. 暴風(fēng)雪 n. 暴雪 極負盛名的美國游戲軟件制作公司 |
聯(lián)想記憶 | |
indefatigable | [.indi'fætigəbl] |
想一想再看 adj. 不知疲倦的 |
聯(lián)想記憶 | |
ingenuity | [.indʒi'nju:iti] |
想一想再看 n. 智巧,創(chuàng)造力,精巧的設(shè)計 |
||
abacus | ['æbəkəs] |
想一想再看 n. 算盤,圓柱頂板 |
聯(lián)想記憶 | |
silence | ['sailəns] |
想一想再看 n. 沉默,寂靜 |
||
fiendish | ['fi:ndiʃ] |
想一想再看 adj. 惡魔似的,兇惡的,殘忍的 |
聯(lián)想記憶 | |
distinctly | [di'stiŋktli] |
想一想再看 adv. 清楚地,顯然地,明顯地 |
||
galaxy | ['gæləksi] |
想一想再看 n. 銀河,一群顯赫之人 |
聯(lián)想記憶 | |
calculate | ['kælkjuleit] |
想一想再看 v. 計算,估計,核算,計劃,認為 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第24章4
“你瞧,對不起,我們是在說那種小小的、灰色的、毛茸茸的、瘋狂迷戀奶酪的、在60年代早期的肥皂劇中把女人們嚇得在桌子上尖叫的生物嗎?” -
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第25章1
顯然,有許多問題與生命有關(guān),其中最普遍的也許莫過于:人為什么會出生?為什么會死亡?為什么會在生命的人部分時間里想要戴電了表? -
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第25章3
“可是,第二?”朗克維爾堅持問道,“為什么你總是說第二昵?你想的肯定不會是復(fù)合類皮質(zhì)激素巨型研磨機吧?也不會是思考機吧?或者……” -
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第25章4
一陣突然的騷亂破壞了這個時刻:門被撞開了,兩個滿臉怒氣、穿著粗糙褪色的克魯克斯旺大學(xué)的藍色束帶長袍的人闖了進來,把一個徒勞地想阻擋他們的門衛(wèi)摔到一邊。 -
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第25章5
“好吧!”盧姆方德爾罵了一聲,重重地一拳砸在身邊的一張桌子上,“我是盧姆方德爾,這不是聲明,而是純粹的事實!我們所要求的就是純粹的事實!”