adj. 情節劇的;戲劇似的;夸張的
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文
作者簡介:
道格拉斯·亞當斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英國廣播劇作家、和音樂家,尤其以《銀河系漫游指南》系列作品出名。亞當斯自稱為“極端無神論者”。在去世以前,他是一位非常受歡迎的演講者,尤其是在科技和環保等題材方面。他在49歲時的早逝在科幻和奇幻社群中引起了極大的哀悼。
本書簡介:
地球被毀滅了,因為要在它所在的地方修建一條超空間快速通道。主人公阿瑟·鄧特活下來了,因為他有一位名叫福特·長官的朋友。這位朋友表面上是個找不著工作的演員,其實是個外星人,是名著《銀河系漫游指南》派赴地球的研究員。兩人開始了一場穿越銀河的冒險,能夠幫助他們的只有《銀河系漫游指南》一書中所包括的無限智慧。
豆瓣書評:
《銀河系漫游指南》的小說很好看,比電影好看10倍。
它是一個叫道格拉斯·亞當斯的人寫的,他當過阿拉伯王公的保鏢,準備著一旦有人舉著雞蛋或者炸彈尖叫著跑過來,就立刻鼠竄,他客串過PINKFLOYD的吉他手,因為跟樂隊成員是好朋友,他還做過雞場清潔工,一個掃雞糞的。。。
我惟一可以與他相媲美的經歷是,我小時候在農場放過豬。我的姥爺是大隊的飼養員,麾下五百多號豬,甚是了得。年少有為的我幫他拿著一條長鞭子,把豬全都趕回圈里,一頭都不能少。誰想這段經歷奠定了我一生的命運,我后來當上了主編(豬編)。王小波也放過豬,他寫了《一只特立獨行的豬》,我的境界沒那么高,我從農場所惟一獲取的知識是——盡管豬糞很臭,但豬肉卻是好香的。
遺憾的是,道格拉斯·亞當斯于2001年死掉了,才49歲。為什么這些聰明而有趣的人總是活不長久?我知道王小波的時候,他也剛剛死掉。我一直不喜歡巴金,或許是因為他活得太久了,越來越干燥,越來越無趣。。。。
我聯系到了出版社,可以搞到《銀河系漫游指南》和它的續篇《宇宙盡頭的餐館》。一般的書店找不到這兩本書。資料上說,《銀河系漫游指南》寫了5本,賣了1400萬冊,是“科幻圣經”,有大批忠實的粉絲。粉絲們對電影不大滿意,因為電影很多有趣的東西沒傳達。但是,我認為電影已經做得很好了,起碼,它讓我知道了亞當斯。我認為,亞當斯比盧卡斯牛逼100倍。雖然,他賺的錢比盧卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜歡盧卡斯的《星球大戰》,它太幼稚了。。。。。
這個世界的“快樂與財富關系之定律”是:如果你只讓一小撮聰明人或者自以為聰明的人感到快樂,你肯定會早死,并且幾乎賺不到什么錢,像亞當斯;如果你讓每一個傻瓜和小孩子都樂不可支,你肯定會名利雙收,長命百歲,像盧卡斯。
在書的扉頁上,有道格拉斯亞當斯的照片。十足一個加肥版的羅伯特德尼羅——只是少了點陰鷙,多了些頑皮。
我愛他,而我并非同性戀。通常,我愛一個女人的身體,愛一個男人的頭腦。直到現在,我還沒遇到一個有女人身體和男人頭腦的女人,卻遇到了一大堆有男人身體和女人頭腦的男人。 (From:加肥貓)
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
melodramatic | [,melədrə'mætik] |
想一想再看 |
||
implore | [im'plɔ:] |
想一想再看 v. 懇求,哀求 |
聯想記憶 | |
planet | ['plænit] |
想一想再看 n. 行星 |
||
stridency | ['straidnsi] |
想一想再看 n. 尖銳,刺耳 |
聯想記憶 | |
vacuum | ['vækjuəm] |
想一想再看 n. 真空,空間,真空吸塵器 |
聯想記憶 | |
impassioned | [im'pæʃənd] |
想一想再看 adj. 慷慨激昂的,熱烈的 動詞impassion的過 |
聯想記憶 | |
pitch | [pitʃ] |
想一想再看 n. 瀝青,樹脂,松脂 |
聯想記憶 | |
merciless | ['mə:silis] |
想一想再看 adj. 無慈悲心的,殘忍的 |
聯想記憶 | |
enhancement | [in'hɑ:nsmənt] |
想一想再看 n. 增強(提高,放大) |
聯想記憶 | |
limp | [limp] |
想一想再看 n. 跛行 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 8
“那要是運氣不好呢?” “要是運氣不好,”福特冷酷地說,“艦長會兌現他的威脅,先讀幾句他的詩給我們聽……” -
經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 1
毫無疑問,沃貢詩歌是宇宙中第三糟糕的詩歌。第二糟糕的是克瑞爾星的阿茲歌德人的詩歌。在他們的詩歌大師、自負的格朗 -
經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 3
福特大口地喘著粗氣。他用舌頭舔著火辣辣的嘴,呻吟著。 阿瑟洪亮地說:“實際上,我確實很喜歡你的詩。” -
經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 4
“不,你們完全錯了。”他說,“我寫詩只是為了給冷酷無情的外表尋找一種平衡。所以,我還是要把你們扔出飛船。衛兵!把這兩個囚犯帶到3號氣閘,扔出飛船!” -
經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 5
“別說這些自暴自棄的話,”福特結結巴巴地說,“一個人要是總在說這些,還怎么可能保持積極向卜的精神面貌呢?”