6. The right markets
6.適銷對路
As the Economist put it, "It's quite simple really -- Germany makes things which people in countries with growing economies want to buy." Like the U.S. and China. In May, Audi sales rocketed up 44.2% in China while BMW leapt ahead 31.5%, and both companies are growing faster than the overall market in the U.S. Try to name any other brands that are so well positioned in both places, and you start and stop with Buick.
正如《經濟學家》(Economist )所說的那樣。“道理其實非常簡單——德國人生產的東西,正是經濟上升期國家消費者的購買需求。”中國和美國就是例子。今年五月,奧迪在中國的銷量飆升了44.2%,寶馬的銷量也猛增31.5%。在美國,這兩家公司的增長速度也要快于總體市場。要找出另一個在中美兩國發展都很好的品牌,也就只有別克(Buick)了。
v. 交付,分配,委托