And staying angry for too long has its risks. For one, people can only stomach so much negativity. Secondly, when an audience listens to an emotional leader speak, they tend to interpret the message as personal, more about the leader's ego than the people they're addressing, says Healy-Tangney. While sharp words can be an effective call for attention, perceived selfishness is a huge turn-off.
此外,怒火保持太長時間也存在風險。海利·湯尼認為,首先,人們只能消化一定數量的負面情緒。其次,當聽眾在聽一位帶有情緒的領導者演說時,他們會把演說中的信息解讀為領導者個人的信息,更多的是關于領導者的自我意識,而不是他所面對的聽眾。雖然激烈的話語能夠引起聽眾的注意,但如果這被認為是以自我為中心的表現,那就得不償失了。
Of course, the president's tone has changed in the context of a complicated political balance. We're coming up on election time, and he has been repeatedly stymied by congress. Every move the president makes is extremely calculated, and a tone change is no different. This recent speech was a chess move, says Tom Davis, former chairman of the National Republican Congressional Committee, and a pretty predictable one. Obama will oscillate between his stately, presidential self and a politician angered by the issues, Davis says. "It's easy to criticize him, sitting on the sidelines, but this is straight from a playbook."
當然,奧巴馬總統之所以改變演說的語氣,是因為目前美國的政治局勢處于一種復雜的均勢之中。選舉季即將來臨,但奧巴馬總統卻一直受到國會掣肘。他的一舉一動都經過精心設計,此次突然變調也不例外。美國共和黨眾議院全國委員會(National Republican Congressional Committee)前任主席湯姆?戴維斯認為,這次演講只不過是奧巴馬總統的一步棋而已,并且也在外界的意料之中。戴維斯表示,奧巴馬會兼顧莊重的、身為總統的自我與對各種問題憤怒不已的政治家這兩種身份。“作為旁觀者,批評他很容易,但實際上,他也只是在‘照本宣科’。”
Now that people are listening, getting angry may look like a good move, but it will only pay off in the long run if he can execute.
奧巴馬總統的“沖冠一怒”引起了人們的注意,看起來確實是一步好棋,但要想收到長期的效果,還要看他他接下來的行動。