n. 遺棄;逃亡;開小差
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文
一.remain:v.剩余, 逗留, 留下, 依然, 保持 n.剩余物, 遺跡, 殘骸
【語法用法】
remain解釋為“保持”,“依然”時(shí),后常接表語。
He remained faithful to his wife all his life.
For a long time he remained a bachelor.
將I remain用在書信來往中,在客套話之前時(shí),應(yīng)注意:
不可用于第一次寫信中,最好用Iam。
remain后面的yours是表語,雖中間無須加逗號(hào),但人們?nèi)粤?xí)慣用。
I remain的用法如今已經(jīng)不普遍使用了。
在商業(yè)信函中,表示客套一般用I (We) beg to remain。
【詞義辨析】
remain, linger, stay
這些動(dòng)詞均有“停留,逗留”之意。
remain指某人或某物仍留在原處或保持原來的狀態(tài)。
linger著重因愉快的事而使人不愿離開。
stay普通用詞,多指人在某地暫時(shí)逗留。有時(shí)可指較長(zhǎng)時(shí)間的居留。
【例句用法】
I remain in London until May.
我在倫敦一直呆到五月。
He remained poor all his life.
他終生貧窮。
二.company:n.公司, 商號(hào), 陪伴, 同伴, 客人, [軍]連, 一群 v.陪伴
【語法用法】
company作名詞指“客人”時(shí)前面不加冠詞a或the.
We had company at dinner.
company 作名詞指“公司”時(shí),可用作單數(shù)或復(fù)數(shù),不過存在and時(shí)必須要用復(fù)數(shù)形式。
The cinema company is/are holding a meeting.
Smith and Company are holding a meeting.
company作名詞指“公司”時(shí),前面有無and意義不同,如Smith和其他人合辦的公司叫Smith and Company,這種情況下company前不加冠詞the,也可以叫The Smith Company。
只要是沒有and 或&符號(hào)的,前面用The或不用The都可以。有時(shí)有多個(gè)姓,如Smith, Jones, and Company, Smith and Jones Company, The Smith and Jones Company(這里and后面并不直接跟Company,可以加冠詞the)。
【詞義辨析】
company, corporation, firm
這些名詞均可表示“公司”之意。
company多指生產(chǎn)或銷售產(chǎn)品的公司、商號(hào),也可指經(jīng)辦服務(wù)性項(xiàng)目的公司。
corporation多指一個(gè)人擁有或多人聯(lián)辦的大公司,也指在其它地區(qū)或國(guó)家擁有分公司的公司。
firm含義廣泛,可指公司、商行或商號(hào)。規(guī)模可大可小,經(jīng)營(yíng)、管理的人員可多可少。
【例句用法】
I hate going out alone: I take my daughter for company.
我不愿獨(dú)自一人出門,帶女兒作個(gè)伴。
His father asked him to avoid bad company.
他父親要他不要交壞朋友。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
desertion | [di'zə:ʃən] |
想一想再看 |
||
attachment | [ə'tætʃmənt] |
想一想再看 n. 附件,附著,附屬物,依戀,忠誠(chéng),依賴 |
||
neglect | [ni'glekt] |
想一想再看 vt. 忽視,疏忽,忽略 |
聯(lián)想記憶 | |
domestic | [də'mestik] |
想一想再看 adj. 國(guó)內(nèi)的,家庭的,馴養(yǎng)的 |
||
stock | [stɔk] |
想一想再看 n. 存貨,儲(chǔ)備; 樹干; 血統(tǒng); 股份; 家畜 |
||
uniform | ['ju:nifɔ:m] |
想一想再看 n. 制服 |
聯(lián)想記憶 | |
faithful | ['feiθfəl] |
想一想再看 adj. 如實(shí)的,忠誠(chéng)的,忠實(shí)的 |
||
callous | ['kæləs] |
想一想再看 adj. 麻木的,無情的,硬結(jié)的,起老繭的 |
聯(lián)想記憶 | |
absorbed | [əb'sɔ:bd] |
想一想再看 adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注( |
||
weary | ['wiəri] |
想一想再看 adj. 疲倦的,厭煩的 |

- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 23
原文欣賞If anything had frightened her, it was the face he turned upon her. The glowing love within the breast&nbs -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 24
原文欣賞He took her by the arm. His hand was cold, and loose, and scarcely closed upon her.'You are&nb -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第19章Part 02
原文欣賞'Uncle,' he said gaily, laying his hand upon the old man's shoulder, 'what shall I send  -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第19章Part 03
原文欣賞'And I added,' pursued Walter, 'that if she — Susan, I mean — could ever let you know, -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第19章Part 04
原文欣賞'Is it possible?' cried Walter, looking round and starting up in his turn. 'Here!'Why, It wa