日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 24

來源:可可英語 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
He took her by the arm. His hand was cold, and loose, and scarcely closed upon her.他挽著她的胳膊。他的手是冷的,松弛的,幾乎沒有挽緊她。
'You are tired, I daresay,' he said, taking up the light, and leading her towards the door, 'and want rest. We all want rest. Go, Florence. You have been dreaming.'“你一定是累了,”他說,一邊拿起燈,領著她向門口走去,“需要休息了。我們全都需要休息了。走吧,弗洛倫斯,你一定做了什么夢了。”
The dream she had had, was over then, God help her! and she felt that it could never more come back.她的確做過夢,可是這個夢已經醒了,讓上帝幫助她吧!她覺得它再也不會回來了。
'I will remain here to light you up the stairs. The whole house is yours above there,' said her father, slowly. 'You are its mistress now. Good-night!'“我站在這里照著你上樓。樓上整個房屋都是屬于你的,”她父親慢慢吞吞地說道,“你現在成了女主人了。晚安!”
Still covering her face, she sobbed, and answered 'Good-night, dear Papa,' and silently ascended. Once she looked back as if she would have returned to him, but for fear. It was a mommentary thought, too hopeless to encourage; and her father stood there with the light - hard, unresponsive, motionless - until the fluttering dress of his fair child was lost in the darkness.她仍舊捂著臉,哭泣著,回答道,“晚安,親愛的爸爸,”然后悄悄地走上樓去。有一次她回頭看了一下,仿佛如果不是由于害怕,她就準備回到他身邊去似的。這是瞬間即逝的念頭,它太沒有希望了,所以她鼓不起勇氣去那么做。她的父親舉著燈站在那里,冷酷無情,無動于衷,一動不動,直到他美麗的女兒的飄動的衣服在黑暗中消失為止。
Let him remember it in that room, years to come. The rain that falls upon the roof: the wind that mourns outside the door: may have foreknowledge in their melancholy sound. Let him remember it in that room, years to come!讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這個情景吧。雨在屋頂上下著,風在門外哀號著,在它們憂郁的聲音中也許已有了預知。讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這個情景吧!
The last time he had watched her, from the same place, winding up those stairs, she had had her brother in her arms. It did not move his heart towards her now, it steeled it: but he went into his room, and locked his door, and sat down in his chair, and cried for his lost boy.上一次,他在同一個地方注視著她上樓去,那時她手中抱著弟弟。現在這并沒有使他的心向著她,而是使他鐵石心腸了。他回到自己的房間中,鎖上門,坐在椅子里,痛哭他死去的男孩。
Diogenes was broad awake upon his post, and waiting for his little mistress.戴奧吉尼斯十分清醒地守在他的崗位上;他正等待著他的小女主人。
'Oh, Di! Oh, dear Di! Love me for his sake!'“啊,戴!啊,親愛的戴!為了他的緣故愛我吧!”
Diogenes already loved her for her own, and didn't care how much he showed it. So he made himself vastly ridiculous by performing a variety of uncouth bounces in the ante-chamber, and concluded, when poor Florence was at last asleep, and dreaming of the rosy children opposite, by scratching open her bedroom door: rolling up his bed into a pillow: lying down on the boards, at the full length of his tether, with his head towards her: and looking lazily at her, upside down, out of the tops of his eyes, until from winking and winking he fell asleep himself, and dreamed, with gruff barks, of his enemy.戴奧吉尼斯早已為了她本人的緣故而愛她了,而且根本不在乎表露得太多會有什么不好意思。因此,他在接待室里粗野地蹦跳了好多花樣,十分滑稽可笑;最后,當可憐的弗洛倫斯終于睡去并夢見對面屋子里臉色紅潤的女孩子們時,他扒開了她臥室的門,把他自己的床滾成了一個枕頭,把拴住他的繩子盡量拉了進去,然后躺在房間的地板上,頭朝著她,翻著白眼,從眼睛頂端懶洋洋地仰望著她,直到后來他眨巴著眼睛,眨巴著眼睛,自己也睡著了,而且還夢見了他的敵人,向他發出了粗暴的吠叫。

He took her by the arm. His hand was cold, and loose, and scarcely closed upon her.
'You are tired, I daresay,' he said, taking up the light, and leading her towards the door, 'and want rest. We all want rest. Go, Florence. You have been dreaming.'
The dream she had had, was over then, God help her! and she felt that it could never more come back.
'I will remain here to light you up the stairs. The whole house is yours above there,' said her father, slowly. 'You are its mistress now. Good-night!'
Still covering her face, she sobbed, and answered 'Good-night, dear Papa,' and silently ascended. Once she looked back as if she would have returned to him, but for fear. It was a mommentary thought, too hopeless to encourage; and her father stood there with the light - hard, unresponsive, motionless - until the fluttering dress of his fair child was lost in the darkness.
Let him remember it in that room, years to come. The rain that falls upon the roof: the wind that mourns outside the door: may have foreknowledge in their melancholy sound. Let him remember it in that room, years to come!
The last time he had watched her, from the same place, winding up those stairs, she had had her brother in her arms. It did not move his heart towards her now, it steeled it: but he went into his room, and locked his door, and sat down in his chair, and cried for his lost boy.
Diogenes was broad awake upon his post, and waiting for his little mistress.
'Oh, Di! Oh, dear Di! Love me for his sake!'
Diogenes already loved her for her own, and didn't care how much he showed it. So he made himself vastly ridiculous by performing a variety of uncouth bounces in the ante-chamber, and concluded, when poor Florence was at last asleep, and dreaming of the rosy children opposite, by scratching open her bedroom door: rolling up his bed into a pillow: lying down on the boards, at the full length of his tether, with his head towards her: and looking lazily at her, upside down, out of the tops of his eyes, until from winking and winking he fell asleep himself, and dreamed, with gruff barks, of his enemy.

他挽著她的胳膊。他的手是冷的,松弛的,幾乎沒有挽緊她。
“你一定是累了,”他說,一邊拿起燈,領著她向門口走去,“需要休息了。我們全都需要休息了。走吧,弗洛倫斯,你一定做了什么夢了。”
她的確做過夢,可是這個夢已經醒了,讓上帝幫助她吧!她覺得它再也不會回來了。
“我站在這里照著你上樓。樓上整個房屋都是屬于你的,”她父親慢慢吞吞地說道,“你現在成了女主人了。晚安!”

她仍舊捂著臉,哭泣著,回答道,“晚安,親愛的爸爸,”然后悄悄地走上樓去。有一次她回頭看了一下,仿佛如果不是由于害怕,她就準備回到他身邊去似的。這是瞬間即逝的念頭,它太沒有希望了,所以她鼓不起勇氣去那么做。她的父親舉著燈站在那里,冷酷無情,無動于衷,一動不動,直到他美麗的女兒的飄動的衣服在黑暗中消失為止。
讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這個情景吧。雨在屋頂上下著,風在門外哀號著,在它們憂郁的聲音中也許已有了預知。讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這個情景吧!
上一次,他在同一個地方注視著她上樓去,那時她手中抱著弟弟。現在這并沒有使他的心向著她,而是使他鐵石心腸了。他回到自己的房間中,鎖上門,坐在椅子里,痛哭他死去的男孩。
戴奧吉尼斯十分清醒地守在他的崗位上;他正等待著他的小女主人。
“啊,戴!啊,親愛的戴!為了他的緣故愛我吧!”
戴奧吉尼斯早已為了她本人的緣故而愛她了,而且根本不在乎表露得太多會有什么不好意思。因此,他在接待室里粗野地蹦跳了好多花樣,十分滑稽可笑;最后,當可憐的弗洛倫斯終于睡去并夢見對面屋子里臉色紅潤的女孩子們時,他扒開了她臥室的門,把他自己的床滾成了一個枕頭,把拴住他的繩子盡量拉了進去,然后躺在房間的地板上,頭朝著她,翻著白眼,從眼睛頂端懶洋洋地仰望著她,直到后來他眨巴著眼睛,眨巴著眼睛,自己也睡著了,而且還夢見了他的敵人,向他發出了粗暴的吠叫。

重點單詞   查看全部解釋    
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多樣,種類,雜耍

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態

聯想記憶
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
unresponsive

想一想再看

adj. 無反應的;反應遲鈍的

 
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飛行員,領航員,引航員
vt. 領航,駕

聯想記憶
foreknowledge ['fɔ:'nɔlidʒ]

想一想再看

n. 預知,先見之明

聯想記憶
grind [graind]

想一想再看

vt. 磨,碾碎,擠壓,壓迫
vi. 磨得吱吱

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆蓋物,遮避物 adj. 掩護的,掩蓋的

 
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 憂沉,悲哀,愁思 adj. 憂沉的,使人悲傷的,愁

聯想記憶
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行為,舉動,品行
v. 引導,指揮,管理

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 妥协电影在线观看完整版中文 | 武林外史电视剧免费观看| 马文的战争电影完整视频观看 | 去分母解一元一次方程100道及答案 | 干了一个月的家具导购| 电影《森林》| 在线观看www| 潜行在线观看| 孔丽娜个人资料简介| 生猴子视频| 色黄视频免费观看| 抖音电脑直播| 茅原实里| 二年级最佳家长评语| 成人在线免费观看电影| 花飞满城春 电影| 房东小姐| 工会会员登记表个人简历填写| 性色视频在线| 幼儿识字入门100字| 风间由美风间ゆみav| 超级小熊布迷全集免费观看| 蜘蛛夫人:超感觉醒 电影| 免费取姓名| 陈嘉男| 祝妈妈生日快乐英文| 电影百度百科| 特种部队全面反击| 沙漠电影高清在线播放| 孽扣| 我的1919 电影| 天津电视台体育频道| 电影 英雄| 色域在线| 捆绑二次元美女挠脚心| 电影《复仇女巫》| 何时是读书天| 巨齿鲨2:深渊 电影| 丰满美女| 秀人网 官网门户免费| 杨玉环一级片|