adj. 受影響的,受感動的,受疾病侵襲的 adj. 做
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文
一.nervous:adj.神經(jīng)的, 焦慮的, 緊張的
【語法用法】
nervous同anxious的比較:前者表示“緊張的,害怕的,焦慮的”,后者表示“擔(dān)心的,著急的,焦慮的”,更強調(diào)一種擔(dān)憂。
錯句舉例與錯句分析
錯句: My mum always gets a bit nervous if we don't arrive when we say we will.
訂正: My mum always gets a bit anxious if we don't arrive when we say we will.
翻譯: 如果我們說好了會到,卻還沒有到的時候,媽媽總是會有點擔(dān)心。
分析: nervous表示“緊張的,害怕的,焦慮的”,anxious表示“擔(dān)心的,著急的,焦慮的”,更強調(diào)一種擔(dān)憂,故句中用anxious。
【詞義辨析】
nervous, restless, impatient, uneasy
這些形容詞均含“焦躁的、緊張的”之意。
nervous普通用詞,常指內(nèi)心的緊張心態(tài)或生來就容易激動的性格。
restless多指經(jīng)常的、毫無目的行動或活動,也常指思想上的焦躁不安。
impatient指在心情或情緒上不能克制某種刺激或不適,或缺乏某種容忍與諒解而表現(xiàn)出焦急不安。
uneasy通常指因焦慮、疑惑或危險而產(chǎn)生的不安。
【例句用法】
The doctors shall operate on his central nervous system.
醫(yī)生們將要對他的中樞神經(jīng)系統(tǒng)動手術(shù)。
It is reported that this disease attacks the central nervous system.
據(jù)報道說這種疾病破壞中樞神經(jīng)系統(tǒng)。
二.change:n.變化, 零錢 v.改變
【語法用法】
change作“改變”時,是指“換走”,不是指“換來”。表示將舊帽子換新,應(yīng)說change the old cap(for a new one)。不說change a new cap;
change常以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。
We have to change trains at York.
在一些表達方式里,change前面不加a/the,如a change of address,a change of name,a change of scene,a change of subject等;
change of air指“移地療養(yǎng)”,前面一般加a,也可不加;
change在指“零錢”或“找頭”時,作不可數(shù)名字,前面不加a;
change作動詞指“換上衣服”時,后通常接介詞into連用。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Having taken off his clothes,he changed his new shirt.
訂正: Having taken off his clothes,he changed into his new shirt.
翻譯: 他脫下衣服,換了套新的西裝。
分析: change作動詞指“換上衣服”時,后通常接介詞into連用。
【詞義辨析】
change, alter, vary, convert, modify, transform, turn
這些動詞均含有“變化,改變”之意。
change指任何變化,完全改變,強調(diào)與原先的情況有明顯的不同。
alter常指輕微的改變,強調(diào)基本上保持原物、原狀的情況下所進行的部分改變。
vary暗示不規(guī)則或斷斷續(xù)續(xù)地變。
convert指進行全部或局部改變以適應(yīng)新的功能或用途。指信仰或態(tài)度時,強調(diào)較激烈、大的改變。
modify強調(diào)起限定作用的變化或變更。指細小的變化,常含“緩和、降調(diào)”的意味。
transform指人或物在形狀、外觀、形式、性質(zhì)等方面發(fā)生的徹底變化,失去原狀成為全新的東西。
turn指外形、顏色、氣味、性質(zhì)等方面的變化,比change更通俗。
【例句用法】
Can you change a five-pound note?
你能換開五英鎊的票子嗎?
Her expression changed when she heard the news.
她聽到這一消息時表情就變了。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
affected | [ə'fektid] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
transform | [træns'fɔ:m] |
想一想再看 vt. 轉(zhuǎn)換,變形 |
聯(lián)想記憶 | |
precious | ['preʃəs] |
想一想再看 adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的 |
聯(lián)想記憶 | |
acquainted | [ə'kweintid] |
想一想再看 adj. 有知識的,熟悉的,了解的 動詞acquaint |
||
operate | ['ɔpəreit] |
想一想再看 v. 操作,運轉(zhuǎn),經(jīng)營,動手術(shù) |
||
mental | ['mentl] |
想一想再看 adj. 精神的,腦力的,精神錯亂的 |
聯(lián)想記憶 | |
uneasy | [ʌn'i:zi] |
想一想再看 adj. 不自在的,心神不安的,不穩(wěn)定的,不舒服的 |
||
indignation | [.indig'neiʃən] |
想一想再看 n. 憤怒,憤慨,義憤 |
||
boundless | ['baundlis] |
想一想再看 adj. 無限的,無窮的,無邊無際的 |
聯(lián)想記憶 | |
companion | [kəm'pænjən] |
想一想再看 n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶 |
聯(lián)想記憶 |

- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 18
原文欣賞Mr Toots, seeing Florence in tears, had great difficulty in getting beyond this point, and had nearly tumbled&n -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 19
原文欣賞Mr Toots was so overjoyed by the success of his present, and was so delighted to see Florence bending  -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 21
原文欣賞Her tone of commiseration smote the chord so often roughly touched, but never listened to while she or any -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 22
原文欣賞In its standing open, even by so much as that chink, there seemed to be hope. There was encouragement  -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 23
原文欣賞If anything had frightened her, it was the face he turned upon her. The glowing love within the breast&nbs