日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第15章Part10

來源:可可英語 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Though still, of what the house had suggested to him; for Walter pleased hImself with thinking that perhaps the time might come, when the beautiful child who was his old friend and had always been so grateful to him and so glad to see him since, might interest her brother in his behalf and influence his fortunes for the better. He liked to imagine this—more, at that moment, for the pleasure of imagining her continued remembrance of him, than for any worldly profit he might gain: but another and more sober fancy whispered to him that if he were alive then, he would be beyond the sea and forgotten; she married, rich, proud, happy. There was no more reason why she should remember him with any interest in such an altered state of things, than any plaything she ever had. No, not so much.
不過他仍然想到這座房屋對他意味著什么,因為沃爾特總是愛以這樣的希望來使自己高興,那就是:也許總有那么一天,那位女孩子(她是他的老朋友,從那時以來,總是那樣感謝他,那樣高興看到他)會使她弟弟關心他,使他的命運好轉。但是在這時候他更喜歡想到的是,她仍繼續記得他,而不是他可能得到什么世俗的利益;可是另一個更為清醒的想法在他耳邊低聲說道,如果那時候他還活著的話,那么他將在海外漂泊,被她遺忘;她則已經成婚,富有,高傲,幸福。世事滄桑,在完全改變了的情況下,她沒有什么理由要比對一個她曾經有過的玩具更多地記得他;不會的,那時在她的記憶中,他可能還不如玩具呢。
Yet Walter so idealised the pretty child whom he had found wandering in the rough streets, and so identified her with her innocent gratitude of that night and the simplicity and truth of its expression, that he blushed for himself as a libeller when he argued that she could ever grow proud. On the other hand, his meditations were of that fantastic order that it seemed hardly less libellous in him to imagine her grown a woman: to think of her as anything but the same artless, gentle, winning little creature, that she had been in the days of Good Mrs Brown. In a word, Walter found out that to reason with himself about Florence at all, was to become very unreasonable indeed; and that he could do no better than preserve her image in his mind as something precious, unattainable, unchangeable, and indefinite—indefinite in all but its power of giving him pleasure, and restraining him like an angel's hand from anything unworthy.
可是沃爾特把那位流落在喧鬧的街上、被他找到的那位漂亮的女孩子理想化了,把她與她在那天夜里天真的感謝以及在感謝中所表現出的純樸、真誠等同化了,所以他認為,把她想成今后會變得高傲,這是對她的侮辱,他為此而感到羞愧。另一方面,他的沉思默想又是那么荒誕無稽,在他看來,如果想像到她已成長為一個女人,如果不是把她想成她跟善良的布朗太太在一起時那樣一位純樸、溫柔、可愛的小人兒,而是想成另外一位什么人的話,那么這也同樣是對她的侮辱。總之,沃爾特覺得由他本人來評斷弗洛倫斯的是非長短,確實是會很不近情理的;他最好是把她的形象作為寶貴的、難以達到的、永不改變的、模糊不清的一種什么東西保存在心中;它具有使他快樂,像一只天使的手一樣制止他進行任何卑劣勾當的力量,這一點卻不是模糊不清的。
It was a long stroll in the fields that Walter took that day, listening to the birds, and the Sunday bells, and the softened murmur of the town—breathing sweet scents; glancing sometimes at the dim horizon beyond which his voyage and his place of destination lay; then looking round on the green English grass and the home landscape. But he hardly once thought, even of going away, distinctly; and seemed to put off reflection idly, from hour to hour, and from minute to minute, while he yet went on reflecting all the time.
沃爾特那天在田野里游逛得很久,他聽著鳥兒的啾鳴、禮拜天的鐘聲、城市中比平日減弱了的喧囂聲,同時呼吸著芳香的空氣,有時舉目眺望那朦朧不清的地平線,因為他的航程與目的地就在地平線的那一方;然后他又環顧四周英國的青草和故鄉的風景。可是他幾乎沒有一次明確地想到他即將遠離;他似乎一小時又一小時,一分鐘又一分鐘地把這思想擱置一旁,不去理會,盡管他始終在繼續不斷地想著它。
Walter had left the fields behind him, and was plodding homeward in the same abstracted mood, when he heard a shout from a man, and then a woman's voice calling to him loudly by name. Turning quickly in his surprise, he saw that a hackney-coach, going in the contrary direction, had stopped at no great distance; that the coachman was looking back from his box and making signals to him with his whip; and that a young woman inside was leaning out of the window, and beckoning with immense energy. Running up to this coach, he found that the young woman was Miss Nipper, and that Miss Nipper was in such a flutter as to be almost beside herself.
沃爾特已經把田野拋在后面,正懷著同樣恍惚的心情,拖著沉重的腳步往回家的路途上行走,這時候他聽到一個男人喊叫了一聲,接著一個女人的聲音響亮地喊著他的名字。他驚奇地轉過身去,看到一輛朝著相反方向跑去的出租轎式馬車在不遠的地方停了下來;馬車夫從座位上轉過頭來看他,向他揮鞭示意;車里一位年輕的女人從窗子里探出身來,精力充沛地向他打招呼。他跑到馬車跟前,看到這位年輕女人就是尼珀姑娘;她萬分焦急不安,幾乎都要發狂了。
重點單詞   查看全部解釋    
unchangeable [ʌn'tʃeindʒəbl]

想一想再看

adj. 不變的;不能改變的;安定的

 
artless ['ɑ:tlis]

想一想再看

adj. 單純自然的,不造作的,質樸的

聯想記憶
simplicity [sim'plisiti]

想一想再看

n. 單純,簡樸

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯想記憶
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 溫和的,輕柔的,文雅的,溫順的,出身名門的

 
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯想記憶
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 極好的,難以置信的,奇異的,幻想的

 
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

聯想記憶
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 處理,對付,阻截
n. 用具,滑車,對付

聯想記憶
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 281封信电视剧演员表| 女神异闻录5 动漫| 牙狼魔界战记| 江苏卫视今天节目表| 追捕演员表名单| 电影《斯宾塞》| 乱世危情电视剧演员表| 巴霍巴利王2国语版免费中文版| 我的兴趣爱好| 我的父老乡亲| 伊人1314| 老阿姨在等你免费播放47集电视剧完整| 铠甲勇士第一部演员表| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分 | 红蔷薇 电视剧| 经典常谈周易第二读书笔记| 挠vk| 拔萝卜电影| 杨佑宁个人简历| 工业硫酸| 极寒复出| 爱情电影网aqdy| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 神笔马良动画片| 成人免费视频视频| 今日航班一览表| 生死搏斗| 我的神我要赞美你| 天天影视网色| 铤而走险电影| 总裁掀开她的内衣揉她的柔软视频| 惊声尖叫6| 电影大事件| 金鸳鸯| 民国奇探2出来了吗| 电影《追求》| 王牌特派员| 山上的小屋 残雪| 秀人网尤妮丝深夜福利视频| 电影《kiskisan》在线播放| 缱绻少年人|