日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事散文 > 雙語故事 > 正文

雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(9)

來源:可可英語 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"How do you like my funny house?" she asked. "To me it's like heaven."
“你覺得我這可笑的房子怎么樣?”她問,“對我來說這就算天堂了。”

As she spoke she untied her little velvet bonnet and tossing it away with her long cloak stood looking at him with meditative eyes.
她一面說著,一面解開小絲絨帽的系帶,把帽子連同長斗篷扔到一邊。她站在那里,用沉思的目光望著他。

"You've arranged it delightfully," he rejoined, alive to the flatness of the words, but imprisoned in the conventional by his consuming desire to be simple and striking.
“你把它收拾得挺可愛,”他說,意識到了這句話的坦率,但又受到平時極欲言簡意賅、出語驚人的習慣的約束。

"Oh, it's a poor little place. My relations despise it. But at any rate it's less gloomy than the van der Luydens'."
“噢,這是個可憐的小地方,我的親戚們瞧不起它。但不管怎樣,它不像范德盧頓家那樣陰沉。”

The words gave him an electric shock, for few were the rebellious spirits who would have dared to call the stately home of the van der Luydens gloomy. Those privileged to enter it shivered there, and spoke of it as "handsome." But suddenly he was glad that she had given voice to the general shiver.
這話使他無比震驚,因為很少有人敢無法無天地說范德盧頓家宏偉的住宅陰沉。那些獲得特權進去的人在里面戰戰兢兢,并且都稱它“富麗堂皇”。猛然間,他為她說出了令眾人不寒而栗的話而變得很開心。

"It's delicious--what you've done here," he repeated.
“這兒你拾掇得——很怡人,”他重復說。

"I like the little house," she admitted; "but I suppose what I like is the blessedness of its being here, in my own country and my own town; and then, of being alone in it." She spoke so low that he hardly heard the last phrase; but in his awkwardness he took it up.
“我喜歡這個小房子,”她承認道。“不過我想,我喜歡的是它是在這里,在我自己的國家、我自己的城市,并且是我一個人住在里面。”她說得聲音很低,他幾乎沒聽清最后幾個字,不過卻在尷尬中理解了其要點。

"You like so much to be alone?"
“你很喜歡一個人生活?”

"Yes; as long as my friends keep me from feeling lonely." She sat down near the fire, said: "Nastasia will bring the tea presently," and signed to him to return to his armchair, adding: "I see you've already chosen your corner."
“是的,只要朋友們別讓我感到孤單就行。”她在爐火旁邊坐下,說:“納斯塔西婭馬上就送茶過來。”她示意讓他坐回到扶手椅里,又說:“我看你已經選好坐的位置了。”

Leaning back, she folded her arms behind her head, and looked at the fire under drooping lids.
她身子向后一仰,兩只胳膊交叉放在腦后,眼瞼垂下,望著爐火。

"This is the hour I like best--don't you?"
“這是我最喜歡的時間了——你呢?”

A proper sense of his dignity caused him to answer: "I was afraid you'd forgotten the hour. Beaufort must have been very engrossing."
一種體面的自尊使他回答說:“剛才我還擔心你已經忘掉了時間呢。博福特一定很有趣吧。”

重點單詞   查看全部解釋    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
meditative ['mediteitiv]

想一想再看

adj. 沉思的,冥想的,善於思考的

聯想記憶
abhor [əb'hɔ:]

想一想再看

vt. 憎惡,厭惡,痛恨

聯想記憶
diplomacy [di'pləuməsi]

想一想再看

n. 外交

 
esteem [is'ti:m]

想一想再看

n. 尊敬
vt. 認為,尊敬

 
detached [di'tætʃt]

想一想再看

adj. 超然的,分離的,獨立的

聯想記憶
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
coarse [kɔ:s]

想一想再看

adj. 粗糙的,非精制的,粗俗的

聯想記憶
unaware ['ʌnə'wɛə]

想一想再看

adj. 沒有發覺的,不知道的

聯想記憶
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 傳統的,慣例的,常規的

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 金沙滩秦腔剧情介绍| 电影《七天》| 生化危机启示录2| 迈克尔·j·福克斯| 改善运气的微信头像| russian institute| 太原教育电视台| 陈一龙是哪部电视剧 | 天台的月光| 迷案1937电视剧剧情介绍| 相识电影| 南通紫琅音乐节| 闺房趣事电影| 山东教育电视台直播| 《大海》歌词| 《偷香》电影在线观看| 完美情人| 重温经典节目预告| 满天星的电影都有哪些| 杨子姗演过的电影电视剧| 古铜| cctv16体育台节目表| 蒋雯| 日记| 天津电视台体育频道节目单| 大学英语综合教程3| 欧美17p| 房东电影| 七年级下册语文第八课生字拼音| 啊嗯视频| 金马电影网| 欧布奥特曼普通话版| 广西柳州视频共11段| 边陲迷雾| 广场舞100首视频| 画画的视频| 李彦萱| 新爱情乐园| 叶子楣伦理| 汤图片大全高清图片| 溜冰圆舞曲音乐教案|