
Other health benefits seen included protection against tooth plaque and potentially tooth decay, plus bone strengthening.
茶在其他方面也頗有益處,它有益于防止牙菌斑的生成和蛀牙的形成,還能使得骨骼更為強健。
The researchers also addressed a myth about tea's dehydrating effects. Although caffeine does remove water from your system, even a strong cup of tea — or coffee, for that matter — is introducing more water to your body than it may remove.
研究者還指出了茶所具有的神奇的脫水效果。盡管茶葉中所含的咖啡因會使得身體出現(xiàn)脫水情況,但一杯濃茶使得身體所吸收的水分卻遠遠大于脫水作用所消耗的水分。
The British Nutrition Foundation recommends about 1.5 to 2 liters or about eight and a half cups of liquid a day, and the study showed that one to six tea drinks a day, including black tea, improved antioxidant intake. However, there is some evidence that tea can prevent the iron absorption from food, so those at risk for anemia should avoid a mug near mealtime.
英國的營養(yǎng)協(xié)會所建議的每日飲水量在1.5到2升之間,而有研究表明,每日1到6杯的茶(包括紅茶)將提高抗氧化劑的攝入量。不過,也有一些數(shù)據(jù)表明,過量的喝茶將造成人體不易從食物中吸收鐵元素,因而造成貧血,故在用餐時間最好不要飲茶。