A survey of 4,500 people co-conducted by sina.com and a leading job recruitment website, Chinahr.com, in November showed that the majority of job-hunters favored forcing themselves on HR personnel for an interview, even if they were rejected at the outset.
11月份,新浪網聯手國內領先求職網站中華英才網,展開了一項調查,結果顯示,在參與此項調查的4500名求職者當中,大多數人盡管之前就已遭受用人單位的閉門羹,但仍直接找到人事部門,強行爭取一個面試機會。
However, some recruitment experts suggested that grads avoid the "forced interview" tactic because it shows immaturity on the part of the job-hunters and disrespect to the HR personnel with their own work agenda.
然而,許多招聘專家表示,畢業生應該避免采取這種不請自來的“強行面試”策略,因為此舉不僅體現出求職者的不成熟,還表現出對用人單位人事部門的不尊重,因為他們已有工作日程安排。
According to the survey, 74 percent of those polled said they were not opposed to forcing an interview. About 43 percent said they believed they could get a job using the tactic and 51 percent said they are willing to ask for interviews without being informed beforehand.
該調查顯示,74%的參與者表示自己不反對強行面試。其中,大約43%的人認為自己可以通過使用這個策略來找到工作;另外,51%的人表示自己原意通過這種不請自來的方式來爭取面試機會。