Sandra Bullock, Rihanna, and Lindsay Lohan: What do these women have incommon? They’ve all been embroiled in tabloid-worthy scandals. But whatelse? They all look good, even when the press isn’t. That’s because they havewhat so many of us strive for: Perfect skin.
桑德拉布洛克,蕾哈娜和林賽羅翰:這些婦女有什么共同之處?她們都被卷入了小報(bào)丑聞。還有什么?她們都美若天仙,即使記者不在的時(shí)候。這是因?yàn)樗齻円恢痹谧穼ぃ和昝兰∧w。
So, what’s the secret? How do some of us achieve the golden hue of HalleBerry while the rest of us get stuck with a scaly patchwork of blotches,pimples, and dry spots? Some of it’s genetic, sure, but that’s not the wholestory. If you listen to the conventional wisdom coming from the pharmaceuticalcompanies, you might think the problem is that you just haven’t discovered theright cream, ointment, or alcohol-soaked cleansing pad to clear up your face.But those are solutions of last resort. What you need is a preventive strategy,one that involves nurturing the complex balance of nutrients that feed your skinand nurture your inner glow. In other words, if you want the kind of skin thatlooks good even through a Hollywood scandal, you’ve got to eat right. Here aresix foods that will have you looking your best.
我們這些平常人在忍受斑點(diǎn)、粉刺以及干燥的困擾時(shí),如何能實(shí)現(xiàn)像哈莉貝瑞那樣的金色色調(diào)呢?基因決定,當(dāng)然,這是一部分,但不是全部。如果你聽(tīng)從常規(guī)的制藥公司的觀點(diǎn),你會(huì)覺(jué)得問(wèn)題是你沒(méi)有使用合適的洗面奶、軟膏以及醫(yī)用酒精清潔面部。但這些都是萬(wàn)不得已的解決方案。你需要的是一種預(yù)防性的策略,其中一項(xiàng)就是培育肌膚的營(yíng)養(yǎng)平衡,使你的肌膚閃現(xiàn)內(nèi)在的光芒。換句話說(shuō),如果你想使得你的肌膚看起來(lái)光澤襲人,或者像好萊塢丑聞主角那樣,你僅需要正確的飲食。這里的六種食物,會(huì)使你得光芒四射。
And don’t forget to follow me on Twitter for more quick-hit health tips that drawon everything I've learned in more than a decade as editor for Men's Health andWomen's Health.
不要忘了跟蹤Twitter上的后續(xù)更多健康提示,那上面可以學(xué)到比在《男人健康》和《女人健康》做十年編輯還要多的東西。
1. SALMON 鮭魚(yú)
Salmon is an ideal food for many reasons, but asfar as your skin’s concerned, there’s only onethat matters: It’s among the world’s greatestsources of omega-3 fatty acids. Those are theessential fats that, along with bolstering thecognitive powers of your brain, concentrate in the walls of your epidermal cellsto help lock in moisture. Plus, in one study, researchers supplemented twogroups of mice with either omega-3 or omega-6 fats. After two weeks, the skinof the omega-3-fed group exhibited a 20 percent faster recovery rate fromexposure to ultraviolet light. That gives salmon two crucial skin boons: keepingyour skin from looking dry and helping it battle the dangers of excessivesunlight.
鮭魚(yú)是一種理想的食物有許多原因,但就你的皮膚來(lái)說(shuō),有只有一個(gè)問(wèn)題:它是世界上最大的ω- 3脂肪酸的來(lái)源的。這些都是必要的脂肪,可以增強(qiáng)你的大腦認(rèn)知,集中在你表皮細(xì)胞上,幫助鎖住水分。另外一項(xiàng)研究中,研究人員觀察兩個(gè)ω- 3或Ω- 6脂肪的小鼠組。兩個(gè)星期后,暴露在紫外線下ω- 3組皮膚恢復(fù)要快20%。這里鮭魚(yú)有兩大好處:保持你的皮膚濕度以及避免陽(yáng)光直射。
Other omega-3 foods: sardines, walnuts, flaxseed
其它含有ω- 3的食物:沙丁魚(yú) 胡桃 亞麻籽