Going hand-in-hand may not only be a sign of a sturdy relationship but may also have health benefits。
除了作為穩(wěn)定關(guān)系的標志,牽手走還有益健康。
Holding the hand of a loved one reduces pain during times of distress, according to a recent study by psychologists at the University of California。
不久前,加利福尼亞大學心理學家研究發(fā)現(xiàn),牽著戀人的手有助于減輕人們悲痛時的疼痛感。
Another study by an American psychology professor, Julianne Holt-Lunstad, showed that support between couples reduces stress. One important way that people express this support, researchers say, is through" non-sexual, caring physical touch, such as hand-holding"。
美國心理學教授Julianne Holt-Lunstad的另一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),戀人間的支持能夠減輕壓力。研究人員稱,人們表達支持的一個重要方式是“非性的飽含關(guān)懷的肢體接觸,例如牽手”。
Subtle shows of affection maybe increasingly rare in our frenzied world. However, if the statesmen can teach us anything perhaps it's that a little handholding wouldn't go amiss。
在如今這個狂亂的世界,細微的表達愛意的舉動或許會越發(fā)罕見。但是,如果政治家們可以教會我們一些事情的話,那或許就是偶爾牽牽手還是不錯的。