美人遲暮也整容
原版結局:
And when at last the time came for him to go, and he asked, as he had so often asked before, “Beauty, will you marry me?” She answered softly,
最后的時刻來到了,他問了之前問過許多遍的問題:“貝兒,你愿意嫁給我嗎?”
“Yes, dear Beast.”
“是的,親愛的野獸?!?/FONT>
As she spoke a blaze of light sprang up before the windows of the palace; fireworks crackled and guns banged, and across the avenue of orange trees, in letters all made of fire-flies, was written: “Long live the Prince and his Bride.”
話剛說出口,宮殿的窗外就放起了煙火,沿著橘樹大道,螢火蟲們排成字母:“王子和他的新娘萬歲?!?/FONT>
Beauty meant to ask the Beast what it all meant: but he had gone. In his place stood her long-loved Prince! At the same moment, two ladies entered the room. Both were splendidly dressed, but one especially so. Her companion said:
貝兒剛想問野獸這是什么意思,但是野獸不見了。在他原來的地方站著貝兒一直愛著的王子!這時候,兩位穿著華麗衣服的女士進了房間,其中一位特別耀眼。她的隨從說:
“Well, Queen, this is Beauty, who has had the courage to rescue your son from the terrible magic spell that turned him into a Beast. They love one another, and your consent to their marriage is all they need to make them perfectly happy.”
“王后,這就是貝兒,她用勇氣打破了王子變成野獸的魔咒。他們深深相愛,你的允許會讓他們的幸福變得更完美。
“I agree with all my heart,” cried the Queen.
王后哭泣著說,“我發自內心的同意。”
And then she tenderly embraced Beauty and the Prince.
然后她溫柔的擁抱了貝兒和王子。
“Now,” said the Fairy to Beauty, “I suppose you would like me to send for your father and sisters ?”
“現在,”仙女對貝兒說,“你應該愿意讓我請你的父親和姐姐一起來吧?”
She did so. The marriage was celebrated the very next day, and Beauty and the Prince lived happily ever after.
她同意了,第二天就舉行了婚禮,貝兒和王子從此過上了幸福的生活。
現實版結局:美女難擋時光殺手,不得不求助整容手術。