睡美人住到養(yǎng)老院
原版結(jié)局:
The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room.
王子穿過宮殿,走向最高的塔,他爬上了臺(tái)階走進(jìn)了塔頂?shù)姆块g。
There on the bed he saw Briar Rose fast asleep.
他看見布瑞爾·羅絲在床上睡著。
"She is so lovely," he said, He had fallen completely in love with her. "How can I wake her?"
“她真可愛,”他說(shuō),他已經(jīng)完完全全的愛上了她。“我怎么才能喚醒她呢?”
He leant over and gently kissed her.
他俯下身溫柔的吻了她。
Briar Rose's eyelids flickered and she woke up. The first person she saw was the Prince and she fell in love with him.
布瑞爾·羅絲的眼皮動(dòng)了動(dòng),她醒了。她看見的第一個(gè)人就是王子,她也愛上了他。
Together they walked down to the Great Hall. The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered.
他們一起走下大堂,當(dāng)他們走進(jìn)大堂的時(shí)候,國(guó)王和王后也剛剛醒來(lái)。
The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work.
廚房里的廚子也醒過來(lái)繼續(xù)準(zhǔn)備食物,女仆們也繼續(xù)做她們的事情。
The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party. The Prince and Briar Rose were to be married.
晚會(huì)仍然會(huì)舉行,但是已經(jīng)從生日晚會(huì)變成了訂婚晚會(huì)。王子和布瑞爾就要結(jié)婚了。
The hedge disappeared and the village saw the palace again and realised the legend had been true.
荊棘消失了,村莊的人們又看到了宮殿,他們終于發(fā)現(xiàn)傳說(shuō)其實(shí)是真的。
The bad fairy was never heard of again.
再也沒有壞仙女的消息了。
現(xiàn)實(shí)版結(jié)局:
Sleeping Beauty 仍在沉睡,并沒有被王子喚醒,而王子離家太久已失去王位,只能帶著昏睡中的睡美人住到養(yǎng)老院……