導讀:從選角到開拍都備受關注的年度大戲--新版《紅樓夢》(A Dream of Red Mansions)已陸續登陸各地方電視臺,與觀眾見面。自籌拍開始,觀眾對它的爭議就一直不斷。年輕的演員加上“雷人”的服裝造型讓新版紅樓成了街頭巷尾熱議的對象。
A DREAM of Red Mansions, the 2010 version, has finally been unveiled. Although it can now only be seen on some local TV channels, it's receiving lots of praise from viewers.
不久前,2010版《紅樓夢》終于與觀眾見面了。盡管目前只在一些地方臺播出,觀眾的贊許之聲仍不絕于耳。
The remake gives us a feeling of being "young" and "idolized". Many cast members were born in the late 1980s and 90s.Will it attract a younger audience? What is young people's take on the remake of such a classic? Does the love described in the novel seem "out-of-date" to them?
重拍的《紅樓夢》給人一種“年輕”、“偶像派”的感覺。很多演員都屬于80后、90后。這樣的演員陣容會不會吸引年輕觀眾?這些年輕人在這部重拍名著中的表現如何?在他們看來,小說中所描寫的愛情是否已經“過時”?