1. Last night after tea, when you and mama went out of the room, they were whispering and talking together as fast as could be, and he seemed to be begging something of her, and presently he took up her scissors and cut off a long lock of her hair, for it was all tumbled down her back;
【難句解析】as adj/adv as could be“盡可能地...,非常...”,例句:He was as near as could be to being knocked down by the bus.他差一點兒就給公共汽車撞倒了。 beg sth. of sb.“請求某人施舍某物”,He begged me something to eat.他求我給他點吃的。
【句子翻譯】昨晚用過茶,你和媽媽都走出了房間,他們在竊竊私語,說起話來要多快有多快。威洛比像是在向瑪麗安央求什么東西,隨即只見他拿起姐姐的剪刀,剪下她一長綹頭發(fā),因為她的頭發(fā)都散落在背后。
2.For such particulars, stated on such authority, Elinor could not withhold her credit; nor was she disposed to it, for the circumstance was in perfect unison with what she had heard and seen herself.
【難句解析】withold“不答應,不給予同意”,例句:Fear made him withhold the truth. 恐懼使他不敢說實話。 be disposed to sth.“樂意,傾向于...”,例句:She appeared to enjoy a bold retort and to be disposed to be gracious. 她看起來喜歡大膽的回答,愿意通情達理。
【句子翻譯】瑪格麗特說得這么有根有據(jù),有鼻子有眼,埃麗諾不能再不相信啦。況且,她也不想再去懷疑,因為情況與她自己耳聞目睹的完全一致。
3.This of course made every body laugh; and Elinor tried to laugh too. But the effort was painful. She was convinced that Margaret had fixed on a person whose name she could not bear with composure to become a standing joke with Mrs. Jennings.
【難句解析】be convinced that“確信...”,例句:We are convinced that these differences can be overcome. 我們相信這些分歧是可以消除的。
【句子翻譯】不用說,這句話惹起一陣哄堂大笑,埃麗諾也試圖跟著笑,但這滋味是苦澀的。她知道瑪格麗特要說的是哪個人,她不能心安理得地容忍這個人的名字成為詹寧斯太太的永久笑柄。