日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 海外文化 > 正文

海外文化:美國人如何冒充加拿大人

來源:新浪教育 編輯:vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


美語和加拿大語到底有何區別?隨便舉幾個在美國人看來怪異的加拿大詞匯:
Allophone: someone whose first language is neither English nor French (母語不是英語,也不是法語的人通稱)
Chesterfield: a sofa(沙發)
Eh?: an utterance regularly injected into conversations which has the meaning “don’t you think?” (加拿大人口頭禪,意思是“是吧?”)
Elevator: lift (電梯)
Homo milk: full fat (homogenised) milk (全脂奶)
Housecoat: dressing gown (婦女在家穿的寬大便服)
Keener: sycophant, an overly keen person (拍馬屁的人)
Lineup: queue (排隊)
Loonie: one dollar coin(1加元硬幣,圖案是一只加拿大特有的鳥Loon)
Pogey: unemployment benefit (失業福利)
Poutine: a dish typical to Quebec consisting of fries, cheese curds and gravy (一種魁北克特色菜)
Runners: trainers (培訓師)
Tap: the same as in British English, rather than the US faucet (水龍頭,與英國英語相同)
Toonie: two dollar coin (2加元硬幣)
Tuque: knitted hat (編織帽)
Washroom: toilet (廁所)
Zed: the final letter of the alphabet(字母表中最后一個字母的發音)

重點單詞   查看全部解釋    
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符號系統

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業,失業人數

 
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 電梯,飛機升降舵,斗式皮帶輸送機

聯想記憶
sycophant ['sikəfənt]

想一想再看

n. 馬屁精

聯想記憶
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,獨特的

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假裝,裝作
adj. 假裝的

聯想記憶
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
faucet ['fɔ:sit]

想一想再看

n. 水龍頭

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 海外文化:英國最荒唐的十條法律

      2009-12-24 編輯:vicki 標簽:

    • 海外文化:圣誕必備甜酒DIY秘方大公開

      How to Make Mulled Wine? 如何制作圣誕甜酒?  Mulledwine has been enjoyed for thousands of years; now it's a holidaytradition. It's simply wine that's been slightly sweetened and spiced,but ther

      2009-12-25 編輯:vicki 標簽:

    • 海外文化:安娜堡街頭藝術展

      2008年7月16日到19日。來自全美各地以及加拿大的180多位藝術家把他們的作品帶到這座小城,供四面八方的人們專程趕來欣賞,還有各種表演。這是一次視覺盛宴,也是安娜堡接待人數最多,最熱鬧的時候。別小看這只有短短

      2009-12-29 編輯:vicki 標簽:

    • 海外文化:"奧巴馬"還是"歐巴馬":美國人有話說

      背景【背景】到底美國總統Obama的中文名字是“奧巴馬”(大陸譯法)還是“歐巴馬”(臺灣、美國使館的譯法),本想就這個題目寫篇博客,不過《華盛頓郵報》11月16日就這個題目發表該報記者發自北京的報道,題為Dipl

      2009-12-30 編輯:vicki 標簽:

    • 盤點:西方人的新年美食

      For many, January 1 offers an opportunity to forget the past and make a clean start. But instead of leaving everything up to fate, why not enjoy a meal to increase your good fortune? There are a vari

      2009-12-31 編輯:vicki 標簽:

    • << 返回雙語閱讀首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: right here waiting中文版| 简谱儿歌| 寿比南山一般指多少岁| 复仇女王| 廖凡和莫小棋主演的一半火焰一半海水| 滨美枝| 闪婚后傅先生马甲藏不住了免费播放 | 木村多江| 出轨的女人电影| abo血型鉴定实验报告| 贝利亚抱住奥特之母完整版| 珂尼娜| 梦断楼兰电影| 成人的性行为免费| 日本变态裸体挠痒痒视频| 檀健次壁纸| 婷婷sese| 假面骑士电王| 美女自尉视频| 刘思维| 孙家栋的天路 电视剧| 被打屁股的作文| 母亲とが话しています免费| 蝴蝶视频在线观看| 北京卫视今晚节目表| 张雅玲| 微信头像男生| 北京卫视电视节目单| 当代大学德语2答案| 米娅华希科沃斯卡| 巧巧| 清淮河| 宁死不屈电影免费观看| 布莱克·莱弗利身高体重| 小猪佩奇免费版中文第三季| 涂口红的正确方法视频| 烽火硝烟里的青春演员表| 毛骨悚然撞鬼经| 汪汪队奇趣蛋| 搜狐视频官网| 零下的风 完整版|