No, we share the blame for what we became.
我們變成這樣都是咎由自取
But I never suspected the Stowaway was anything but a refuge,but to hear that you... had a child......with another while we were married?
但我一直以為偷渡者酒吧只是個逃避所 沒想到你在那里 懷上了...別人的孩子 在我們還是夫妻的時候
Conrad...Come on. We planned on having children of our own, and you...
康拉德 我們當年還準備一起要個小孩 你卻
Well, it's abundantly clear why you didn't come to me to make amends during your 12 steps,but that doesn't excuse the lie.
這很明顯的說明了 為什么在那次你沒有來理賠 這也不能讓我原諒你的謊言
I was your husband.
我曾是你丈夫啊
I deserved to know.
我有權利知道
You're right.
沒錯
Has Mr. Lemarchal arrived yet?
勒馬爾查爾先生來了嗎
You just had to wear red.
紅色真稱你
I guess I'll be betting on black for the night.
不過我還以為你今晚會穿黑色呢
I'm surprised you'll be betting on anything,seeing as I left the name "Grayson" off the guest list.
我感到很詫異 我沒有邀請格雷森家任何人 你還有什么機會猜我穿什么
Oh, honey, I don't need guest lists.
親愛的 我不需要邀請
Or have you already forgotten the doors I opened for you?
還是你忘了 是我成就了今天的你
You were a nobody before me.
你現(xiàn)在對我來說就是空氣
Quite the turnout for an event hosted by a nobody.
這個空氣舉辦的宴會還是很不錯 不是嗎
Trust me -- people are only here to see the car wreck that you've become.
要我說 這些人 只是想看看你的慘樣
Once the blood is hosed off the pavement. They'll be on their way.
一旦他們大飽眼福后 就會離開
How did you afford all of this, anyway?
你是怎么付得起這個宴會的
Thank you for reminding me.
多虧你提醒
In all the drama of the divorce,I forgot to return this.
離婚適宜已經(jīng)處理了 但我忘記歸還這個了
Margaux, hi.
瑪爾戈 你好
Emily.
艾米麗
Daniel, come. We should be celebrating.
丹尼爾 我們過去玩吧
You invited your ex? Awkward.
你還請了你的前任 好尷尬
Of course I didn't. His arrogance is unmatched.
當然沒有 看他那個樣就來氣
Well, except, of course, by the French.
和那法國佬相比呢
Speak of le diable...you've clearly caught his eye.
說起那法國惡人 他顯然被你吸引了
Prove you can play at his level, and you'll have his ear.
去證明你是有料的 他就會被你迷住
Time to ante up.
下注的時間到了
What is going on between you and Emily Thorne?
你和艾米麗·索恩之間發(fā)生了什么
I had no idea.
我也不知道
It would take jealousy to get your attention.
為了引起你的注意 只有讓你嫉妒
I am trying to help you, as I know your proclivity is to chase the first skirt that flares at you.
我在幫你忙 我知道你這樣的人 逮著什么是什么
Can't we move on?
我們能不說這個了嗎
Yes, let's stay in the present.
現(xiàn)在這個話題就很好
Emily is playing you like she played my son.
艾米麗對你就像之前玩弄我兒子一樣
But I'm not your son.
我又不是你兒子