Are you okay?
你還好嗎
Yeah.
是的
Except Margaux was offered a job in Italy.
只是瑪爾戈剛剛收到了意大利的工作邀請
It killed me, but I encouraged her to take it.
我很難受 但我鼓勵她接受
It's what's best for her right now.
這是目前對她來說最好的選擇
Does that mean that you're leaving, too?
這么說來 你也要走嗎
We haven't discussed it yet. Maybe.
我們還沒談 或許吧
I -- though I am buying this house,so it'll be long distance for awhile.
不過這邊的房子我肯定要買 所以得異地戀一陣子了
Guess I'm joining the club, huh?
看來我跟你們一樣了
Actually, I ended things with Aiden.
實際上 我和艾登結(jié)束了
You were ready to spend the rest of your life with him.
你都準備好跟他共度余下的一生了
What -- what changed?
什么改變了
I did.
我變了
I guess.
應該是這樣
I was going through a lot. Too much.
我經(jīng)歷了很多 太多了
And, of course, I pushed him away.
當然了 我把他推開了
Even though you still love him?
但你心里依舊愛著他
If you want to be happy when this is all over,- you need to tell him. - I can't.
如果你想在這一切結(jié)束后獲得幸福-你就要告訴他 -我不能
The Emily Thorne that I know can do anything.
我認識的艾米莉·索恩什么都能
Thanks.
謝謝
Daniel, please! Charles Hayworth?That would be like dating your father all over again.
丹尼爾 拜托 查爾斯·海華斯 那會像是跟你爸爸再談一次戀愛的
You're the one who stayed married to the guy for 25 years.
你跟他結(jié)婚有25年了
And look how well that turned out.
看這結(jié)果如何
You have to admit, you did build an empire together.
你必須要承認 你們一起創(chuàng)立了一個帝國
Well, which seemed important when I was your age,but it's the last thing I'm looking for in a man now.
這一點在你這樣的年紀似乎挺重要 但現(xiàn)在 我最不渴求的就是男人的這一點了
Yeah? What are you looking for, then?
是嗎 那你渴求的是什么
Someone who would take the time to understand me.
一個愿意花時間了解我的人
- Well, that's no easy feat. - And it shouldn't be. Come on.
-那可不容易找到 -本來就不該容易
I heard Pascal made a little play for you earlier.
我聽說之前帕斯卡為你表演了一出
Well, he has much to learn if he ever hopes to win me back.
如果他想贏回我的芳心 他還有很多要學的
I'm sorry. "Back"?
對不起 "贏回"
You two dated? How did I never hear about this?
你們交往過 我怎么沒聽說過
Did you ever really want to know about your mother's dating history?
你真的想知道你媽媽的戀愛史嗎
God, no, but Pascal?
天啊 不想 但是帕斯卡
Oh, well, by the time I went to Paris on scholarship,I was 16, and I had no one then.
我拿著獎學金去巴黎的時候才16歲 無依無靠
We met at the flea market, believe it not.
不管你信不信 我們是在跳騷市場認識的
He was working a booth there.
他在那里擺攤
And, um...
然后...
There was just something about him.
他身上有種說不清的特質(zhì)
We were crazy about each other.
我們互相很瘋狂
Pascal taught me how to trust.
帕斯卡讓我學會了信任
And? What happened?
然后呢 發(fā)生了什么
Well, my visa was only temporary,and I had to return to New York.
我的簽證只是暫時的,我必須回到紐約
It seemed like the end of the world to both of us at the time.
那時對我們兩個似乎是世界末日似的