What's wrong?
怎么了
My father had me ousted from "Voulez".
我父親把我從《想》開除了
Danny...
丹尼...
What's going on lately, huh?
最近是怎么了
Just seems like you can't catch a break.
好像都不太走運(yùn)
Are you kidding me?
你開玩笑的吧
I just caught the biggest break of my life...
我最幸運(yùn)的事就是...
you.
擁有你
I don't know. I-I-I just can't be in this house right now.
說不好 我現(xiàn)在沒法待在這里
Everything reminds me of him.
這里的一切都讓我想起我父親
Okay, well, let's go out. Anywhere you want.
好 那我們離開這 去你想去的地方
Okay...
好啊
Italy.
去意大利吧
Seriously?
真的嗎
Uh, what about keeping up appearances for your marriage?
那你的婚姻要怎么維持
What about Emily?
艾米莉要怎么辦
I don't care about either of those things.
這些我都不在乎
Tomorrow, you and I are gonna hop on the jet
明天我們搭飛機(jī)
and take a Roman Holiday of our own.
實(shí)現(xiàn)我們自己的"羅馬假日"
Come on.
親一個(gè)
You shouldn't have followed me here.
你不該跟著我來這
Well, after I saw you steal
你從家里溜掉
away from the house, you left me no choice.
我只能跟著你來這了
Those guys over there work for Jimmy.
那些人為吉米工作
I, uh, called his construction company,
我給他的建筑公司打過電話
pretending to be a roofer looking for a job.
裝作是在找工作的屋頂工
It wasn't hard to find his favorite watering hole.
要找他常來的酒吧不是很難
All right, before you make contact with that man,
好吧 在你跟他接觸之前
there are things I have to tell you about him.
我得先告訴你他的為人
I don't really want to hear it.
我不太想聽
There have been too many times since we've reconnected
我們重逢之后
that you've punted this conversation.
你總是想挑起這個(gè)話題
I want to meet my father on my terms.
我想自己去了解我的父親
Not through your impressions of him.
而不是憑你的片面之詞
So, please...
所以 拜托...
just go.
你走吧
You...
是你...
Relax, honey.
別緊張嘛 親愛的
It's okay. Shh, shh! It's okay. Take me out of here, please.
放松點(diǎn) 沒事的 帶我離開這
Come on. Let's go, come on.
來 走吧 走吧
Thank you.
謝謝