Then I guess this will be...
那我想這是
the first of many things that Victoria misses.
維多利亞會錯過的眾多事件中的第一件吧
The birth, the christening...
孩子的出生 洗禮
her grandchild's whole life.
她孫子的整個人生
If only Patrick hadn't left.
要是帕特里克沒走就好了
Why?
為什么
Because he reminded her of the pain her absence can cause.
因為他提醒了她 她的缺席時能造成多少痛苦
Maybe his presence would've changed her mind.
也許他在這 就會讓她改變主意
I guess he's gone.
我想他走了
So Victoria's attendance means that much to you?
維多利亞參加婚禮對你來說有這么重要嗎
I just want this day to be perfect,
我只是希望這天從頭到尾
from start to finish.
都是完美的
Here.
給
Shouldn't you be getting ready?
你不該做準備嗎
Tux takes 10 minutes to get on,
穿好晚禮服只需要十分鐘
12 depending on the cufflinks.
如果袖扣不好扣 那就得花12分鐘
Since our future's riding on this issue,
既然我們的未來取決于這件事
I figured I'd pop by.
我想我還是去吧
Go. You're making us all nervous.
去吧 你讓我們很緊張
Heard you were here.
聽說你在這里
I was--
我在
Giving an interview for the article on your cake.
為你蛋糕的文章 接受采訪
I know. How'd it go?
我知道 怎么樣
Good.
挺好的
Said nice things about you. I think I even meant them.
說了你一些好話 還挺真心的
It'd be much easier if you hated me right now.
如果你現(xiàn)在恨我 事情就簡單得多
And I would
如果我
if I hadn't just booked two more gigs.
沒有又預定兩份 我想我會的
Guess your master plan worked, huh?
看來你的藍圖實現(xiàn)了啊
Mm-hmm.
是啊
Listen, I want you to know--
我想告訴你
Enough, Danny.
夠了 丹尼
I know you're used to getting your way,
我知道你習慣為所欲為
But you can't make everything okay for everyone.
但你不可能讓每個人都順心如意
Life doesn't work like that, even for you.
生活不是這樣的 就算對你來說也不是
Congrats again.
再次恭喜你了
Of course, Carrie.
那是自然 卡麗
We have a 3:00 tea time,
我們三點喝下午茶
which will allow for cocktails at sunset.
這樣就來得及在日落時喝雞尾酒
I'll see you then.
到時候見