My father was an innocent man,
我父親是清白無(wú)辜的
destroyed by powerful people.
他被權(quán)勢(shì)之人所害
The Graysons are behind this, and they're gonna pay.
格雷森一家是幕后黑手 他們會(huì)付出代價(jià)的
I've dedicated my life to avenging his death...
我付諸一生為他報(bào)仇雪恨
Eventually, someone's gonna find you out.
你最終會(huì)被發(fā)現(xiàn)的
And I won't stop until they've all paid the price.
他們都要為此付出代價(jià) 否則我決不罷休
You must go now.
你現(xiàn)在必須走
Conrad is a ruthless man. You are not safe.
康拉德很殘忍 你在這不安全
I shouldn't have chosen Victoria over you.
我不該背叛你 而站到維多利亞那邊
Lydia Davis found a photo of a Grayson party.
莉迪亞.戴維斯找到了一張格雷森家族的宴會(huì)照
I was in the background.
里面有我
Pre-Emily Thorne/ Amanda Clarke.
之前的阿曼達(dá) 也就是現(xiàn)在的艾米莉
Emily announced that she's with child.
艾米莉說(shuō)她懷孕了
I'm thrilled. She's lying.
我很激動(dòng) 她在撒謊
Emily's having my baby. I'm sorry.
艾米莉現(xiàn)在懷了我的孩子 對(duì)不起
Good-bye, Danny.
丹尼 再見
I'll slip it back into Victoria's closet
我會(huì)在維多利亞發(fā)現(xiàn)之前
before she ever knows about it.
偷偷將它放回她的保險(xiǎn)柜
Once it's covered in gunshot residue.
只要它已經(jīng)粘上了射擊殘留物
Your wedding is tomorrow. I won't be in attendance.
你的婚禮就在明天 我不會(huì)出席的
I'm sorry.
對(duì)不起
While I admire your determination, Ems,
我欽佩你的決心 艾米
shouldn't getting Victoria to your wedding today
難道讓維多利亞今天參加你的婚禮
be your sole focus right now?
不該是你現(xiàn)在唯一的關(guān)注點(diǎn)嗎
I've come too far to let her win.
我做了這么多 不能讓她贏
I'll be damned if she robs me my wedding day.
我絕不會(huì)讓她奪走我的大喜之日
You know, there are more direct ways
你知道 有更直接的辦法
of dealing with this problem.
來(lái)處理這個(gè)問題
She's not getting off that easy.
她不會(huì)這么輕易擺脫的
Well, I hate to say it,
我不想這么說(shuō)
but her cold feet have put yours to the fire.
但是她的膽怯讓你身處險(xiǎn)境
What are your options?
你有什么對(duì)策嗎
I have a plan.
我有個(gè)計(jì)劃
And what's that?
那是什么
Proving that blood...
證明生命
is the most powerful thing of all.
是最強(qiáng)有力的武器