In January Liu He, China's deputy prime minister, said China would buy 5m tonnes of soyabeans after meeting Mr Trump.
1月,中國副總理劉鶴在和特朗普會面后稱中國將購買5百萬公噸大豆。
Even so, the pace of Chinese purchases is a fraction of what it would ordinarily be around this time of year.
即便如此,中國采購的步調不過是往常這個時候一小部分。
If the tariffs are lifted, some Chinese demand will recover.
如果免除關稅,中國的一些需求將恢復。
The billions of dollars' worth of infrastructure that facilitates American sales to China is still in place.
促進美國對中國銷售的價值上億美元的基礎設施仍存在。
And China could turn back to America for other reasons.
中國可能會因其他原因而再次轉向美國。
To cope with the loss of American exports of soyabeans, for instance, it has lowered the minimum protein content in pig feed.
例如為了解決美國大豆出口的損失,中國降低了豬飼料中的蛋白質最低含量。
But that risks hogs' health and can stunt their growth.
但這是拿豬豬的健康冒險,還會阻礙它們的生長。
Furthermore, Chinese pig farms have been hit by a nasty bout of African swine fever, forcing farmers to cull 5-15% of their hogs,
此外,中國的養豬場受非洲豬瘟打擊,養豬農被迫宰掉了5-15%的豬,

according to Michael Magdovitz of Rabobank, a firm that specialises in financing agriculture. But this should prove temporary.
專注農業融資的公司Rabobank的Michael Magdovitz說到。但是事實證明這只是暫時的。
Despite all this, many are sceptical that Chinese demand will ever fully recover.
盡管如此,很多人都懷疑中國需求是否能夠最終完全恢復。
"It was nice" to have guaranteed demand from China, says Mr Bardole, but "those days are gone."
得到中國的需求保證“固然是好事”,巴多爾說到,但“好日子一去不復返了?!?/div>
Others worry that the Chinese will respond to this episode by investing more in developing Brazilian agricultural infrastructure,
其他人擔心中國將在開發巴西農業基礎設施上投入更多并以此回應這一事件,
permanently decreasing their reliance on America.
最終永久減少他們對美國的依賴。
Not everyone is pessimistic. The current situation "is nothing compared with what we went through in the 1980s," says Randy Souder, another Iowan farmer.
并不是每個人都如此悲觀。目前的形式“和20世紀80年代我們所經歷的相比不值一提,”另一名愛荷華州農民蘭迪·蘇德說到。
He remembers that he coped with low prices then by producing more efficiently.
他還記得那時他靠著提高生產效率的方式應對低價。
If some farmers are forced out of business, he reckons others will "pick up the acres" and spread their equipment costs over a larger area of land.
如果一些農民被迫歇業,他認為其他人將“接手這些土地”并將他們的設備成本分散到更大面積的土地上。
Prices have crept up in recent months.
近幾個月,價格上升了。
Mr Magdovitz says they have been supported by the limited Chinese purchases, optimism that a deal will be agreed and Mr Trump's subsidies.
Magdovitz表示他們已經得到了中國有限購買量以及特朗普補助金的支持,并樂觀認為兩國將達成協議。
America's economy as a whole may not depend on exporting to China. But if recent experience is anything to go by, soyabeans are an exception.
美國整體經濟可能并不依賴于對中國的出口。但如果近期經驗靠得住的話,那么大豆是個例外。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201902/579504.shtml