He was worried about you being in some kind of...
他擔心你落入了...
Dickensian foster home,
狄更斯筆下那種歹毒的領養家庭
'cause he had witnessed firsthand
因為他曾親眼目睹
the anguish of another parent who...
另外一個家長的痛苦
surrendered her firstborn son to just such a facility many years ago.
她多年前把自己的長子送到那樣的機構中
Who was he talking about?
他在說誰
A very lonely, very frightened 16-year-old girl
一個十分孤單和驚恐的16歲女孩
who would mature into someone with whom he was very close
日后卻長大成和他十分親近的女人
after your mother...
那是在你母親
left you.
拋下你之后的事了
Victoria.
維多利亞
She has another son.
她還有一個兒子
I imagine you'll exploit this fresh little morsel
我猜你一定會用你那超群的能力
with your usual flair.
極力把這一點信息挖掘下去
You can't even begin to imagine.
你根本無法想象
重點解釋:
1.worry about 擔心; 煩惱
例句:I don't think you need to worry about this.
我認為你不必為這事擔心。
2.talk about 談論
例句:His face hardened when talked about the battle.
在談到那次戰斗時,他的表情嚴峻起來。