There was young Henry, officially the next king of England,
首先是小亨利 英格蘭的法定繼承人
but in reality still having to apply to his father for pocket money.
事實上仍是寄人籬下 衣食住行還得靠其父
He rebelled, only to end up dying of dysentery.
他參與了叛變 最終卻死于痢疾
Then there was Geoffrey, as bright and devious as his namesake grandfather,
其次是杰弗里 繼承了祖父之名 同時也繼承了其才智和詭計多端
given Brittany,but then trampled to death by a horse.
封地為布列塔尼 卻死于馬蹄的踐踏之下
This left Richard Coeur De Lion, the Lionheart,physically brave, chivalrous and brutally ambitious.
接著是獅心王理查 魯莽勇敢 仗義行俠 野心勃勃
And the youngest, John. Vindictive, self-serving,but undoubtedly clever.
最后是幺子約翰 心胸狹窄 自私自利 卻無疑地相當聰明
Henry saw in him perhaps the only prince who could properly inherit the government.
在亨利看來 也許只有他 才是繼承王位的合適人選
Between them Richard and John managed to undo, in their own spectacular ways,
理查和約翰各自以令人驚嘆的方式
not only the prospects of the kingdom,but, in the space of 15 years,the entire empire their father had so skilfully constructed.
不僅瓦解了王國的未來 還毀掉了其父花費十五年 而精心建造的帝國
It was on Richard that Eleanor pinned her hopes.
埃莉諾寄希望于理查
She was even prepared to go as far as to encourage an alliance between Richard and her husband's bitterest enemy, the king of France.
她甚至準備鼓動理查 與其丈夫的死敵法國結盟
So, in 1189, Richard declared war on his father.
1189年 理查向他的父親宣戰(zhàn)
This time, Henry faced defeat,forced to watch as his barons defected to Richard.
這一次 亨利遭到了失敗 被迫看著自己的貴族倒戈向理查
The beleaguered Henry had no choice but to negotiate and agree terms which humbled him before his own son.
腹背受敵的亨利別無選擇 只能屈膝向自己的親生兒子妥協(xié)