To onlookers,he appeared to embrace Richard in a kiss of peace.
在外人看來 他擁抱理查 親吻對(duì)方以示和平
What he really said was, God spare me long enough to take revenge on you.
其實(shí)他說的是 愿主賜我時(shí)日 向你復(fù)仇
When the king asked to see the names of all those who had joined Richard,
當(dāng)國王追究起 理查的全部黨羽
to his horror, the first on the list was his beloved son, John.
令他驚愕的是 名單之首 居然是自己的摯愛之子 約翰
Faced with this ultimate treachery,Henry read no more.
面對(duì)這種莫大的背叛 亨利再也無法忍受
He died two days later in his castle at Chinon,some chroniclers say of a broken heart.
兩天后他在位于希儂的城堡去世 據(jù)一些編年史家所述 他是死于過度哀慟
The only child at his deathbed was one of his illegitimate sons.
最終只有一個(gè)私生子守在他的臨終榻前
the others, he said, with Lear-like bitterness,are the real bastards.
其他的家伙 他如李爾王般痛苦地感慨 才是真正的雜種
A barge took his body downriver to Fontevrault Abbey.
一條駁船載著他的尸體 順流而下 抵達(dá)方德霍修道院
When Richard finally viewed the tomb,it is said that blood poured from the nostrils of the corpse.
據(jù)說當(dāng)理查最終來到墓前 尸體的鼻孔甚至鮮血如柱
In fact, when Henry II died here at Chinon in 1189,hardly anyone mourned.
實(shí)際上 當(dāng)亨利二世 1189年于希儂去世時(shí) 幾乎無人哀悼
It seems that most people were off breaking open bottles to celebrate the accession of his son, Richard,the darling of popular folklore and legend.
而是都在開瓶慶祝 亨利的兒子 理查繼位 他可是各種民間傳說的寵兒
From the very beginning, then,Coeur De Lion had won the public relations battle with his father.
從一開始 獅心王在贏得民心方面 就已經(jīng)勝過了他的父親
He was already the superstar of a dynasty.
成了這個(gè)王朝的超級(jí)明星