To prove it,to show that the old regime had passed,
為了證明這點(diǎn) 宣告舊政權(quán)告一段落
that a new glamour had arrived,Richard put on a show-stopping coronation.
新光環(huán)已然普照 理查舉行了受人追捧的加冕典禮
As if in a reverie of Camelot,he had himself dripping in gold a golden sword, golden spurs, a golden canopy over his head.
他似乎沉浸在卡米洛特的幻想中 將自己裹在金光燦燦之下 手持金寶劍 腳踏金靴刺 頭頂金華蓋
To celebrate the new regime the Jews of London presented Richard with a special gift,
為了慶祝新政權(quán)的建立 倫敦的猶太人向理查獻(xiàn)上了特別賀禮
a gesture that was immediately interpreted by the populace as a sinister plot,and which triggered a general massacre.
在場的眾人 立刻將此看作不祥之舉 由此爆發(fā)了一場大屠殺
Richard of Devizes in his chronicle was the first to use the word "holocaustum" to describe the mass murder of England's Jews.
德維斯的理查在編年史中 首次使用了"大屠殺"一詞 以形容這場英格蘭猶太人的浩劫
To his credit, king Richard made strong efforts to forbid this first wave of pogroms.
值得一提的是 理查國王一開始 曾全力阻止這場集體大屠殺
The problem was he was never around to enforce things.
而問題在于 他從沒有付諸實(shí)行
It was ironically, really,the king whose statue stands outside parliament and who's therefore supposed to personify some sort of elemental Englishness,
真正諷刺的是 這位國王在議會(huì)廳外立了雕像 他應(yīng)該本著英國作風(fēng) 因地制宜 人性統(tǒng)治
spent less time in his country than any other monarch.
相反 他對自己王國的投入 甚至比不上任何其他君王
The three lions on his coat of arms were Plantagenet lions.
三頭獅子的盾形紋章 代表了金雀花的家徽
The cross of st George stood for Aquitaine,not England.
圣喬治的十字則代表了阿基坦 而非英格蘭