To anyone who had witnessed Henry's terrible meltdown,not even heard about it,
對于那些親眼目睹亨利的可怕爆發(fā) 甚至只是有所聽聞的人來說
his words could only mean one thing that he wanted the interminable,insufferable Becket problem to go away.
他的話只有一個意思 他要這個沒完沒了 讓人無法忍受的貝克特消失
Not go away as in six feet under perhaps,but then that's what he took, so be it.
也許消失并不非要到殺死的地步 但既然他咎由自取 那就殺了他吧
He was after all a traitor and, well,what happens to traitors?
畢竟他已經(jīng)淪為一個叛國者 而叛國者的下場是什么呢
The four knights who would kill Becket had no doubt what Henry had in mind,
那四名騎士完全清楚國王的意圖 他們要殺死貝克特
and rushed to Normandy to take a ship to Kent.
他們從諾曼底坐船趕到肯特郡
Dawn the next day, december 29th, 1170,Becket's last.
次日黎明時分 1170年12月29日 貝克特大限已至
Reginald Fitzurse, William De Tracy,Robert Le Bret and Hugh De Morville.Arrived in England and set off for Canterbury.
雷金納德·費澤斯 威廉·德·特雷西 羅伯特·勒·布雷特和休·德·莫維爾 抵達(dá)英格蘭后動身前往坎特伯雷
At around three, they burst into the Archbishop's Palace And found Thomas with his advisors.
大約三點鐘 他們闖進(jìn)了大主教宮 發(fā)現(xiàn)托馬斯和他的顧問們在一起
When the knights came in, he studiously ignored them.
騎士進(jìn)來后 主教故意無視他們
Fitzurse broke the silence,saying he'd an important message from the king That Becket should go to Winchester and give an account of his conduct.
費澤斯打破了沉默 他說 他來傳達(dá)陛下的重要旨意 貝克特必須去溫切斯特 為他的所作所為而請罪
Becket said he'd no intention of being treated like a criminal.
貝克特聲稱自己無意被當(dāng)做罪犯
Things rapidly got ugly,Fitzurse ominously declaring that Becket was no longer under the king's peace.
于是事態(tài)迅速惡化 費澤斯的聲音如同喪鐘 他宣布 貝克特已不再享有國王的庇護(hù)