In fact,Becket saw right through Henry's game of studied informality,
貝克特由此了解亨利的不拘禮節(jié)
the way he avoided wearing the crown,his preference of ordinary riding clothes.
比如 他刻意不戴王冠 以及偏愛穿著普通騎馬服
Becket knew that when Henry extended the hand of friendship,
貝克特深知亨利何時友善
he was capable of following it by frosty withdrawals of affection,
何時又熱情退卻 冷若冰霜
unpredictable explosions of carpet biting, incendiary fury.
抑或是毫無預(yù)兆的怒火中燒 勃然大怒
It was this pseudo-sibling relationship that gave Becket the confidence later on
正是這種親如手足的關(guān)系 給予貝克特極大的信心 使其在日后
to treat the King as a virtual equal with catastrophic results for all concerned.
將自己與國王一視同仁 最終造就了那災(zāi)難性的后果
Time and again he would tell his dwindling band of followers,I know this looks bad but trust me.
他曾反復(fù)告誡那些日漸減少的追隨者 我知道這看上去很糟糕 但相信我
I know the way this man operates.
我了解這個男人的性格"
But even in the early days, beneath the jesting, there was,if Thomas looked for it, a kind of ominous tension.
即使在早期的玩笑之下 如果托馬斯稍作留意 就會發(fā)現(xiàn)不祥預(yù)兆
When, for example, the King and chancellor rode through london,
比如 國王和大法官騎馬穿過倫敦時
Henry pointed to the countless destitute, and, eyeing Thomas's gorgeous scarlet and grey minever-edged cloak,
亨利指著眾多貧苦的人們 看著托馬斯身上猩紅色鑲灰毛邊的華麗斗篷
let it be known "how charitable it would be to clothe the poor man's nakedness.
對他說 "如果這個窮苦人 能獲得一衣之蔽那該多好
Well, yes, said Becket, you should attend to it right away.
貝克特說 是的 您應(yīng)該說到做到
Oh, no, no, no, you should have the credit,insisted the King,Pulling at Becket's cape.
不不 此項殊榮應(yīng)該交付于你 國王堅持如是說 說著就拉扯貝克特的斗篷
An undignified tug of war then followed,with both men trying to pull the capes off each other.
接著演變成一場有損尊嚴(yán)的的拉扯之爭 兩個男人都極力想扯下對方身上的斗篷
At last the chancellor had no alternative but to allow the King to overcome him and give his cape to the poor man.
最終 大法官別無選擇 只能乖乖聽命于國王 將自己的斗篷給了那個窮人