The king now moved the way he liked best, through the law.
而這次國王利用他最鐘愛的法律方式解決
In October, 1164, Becket was brought to trial at Northampton,
1164年10月 貝克特在北安普頓接受審判
accused and this was the killer of improper use of funds when he'd been chancellor.
他受到了致命的指控 稱他作為大法官曾不當挪用資金
So all those half-joking comments about fancy clothes that Henry had thrown Becket's way now stopped being funny.
因此 那些亨利對于貝克特的華服 半開玩笑的評論也都已不再好笑
They'd become a deadly criminal accusation.
而變成了致命的指控
When Thomas decided to dress up for the trial in his full archbishop's rig and carry a huge silver cross,
當托馬斯身著一整套大主教行頭 手持巨大的銀色十字架參加審訊時
Jesus-like, his greatest rival, the Bishop of London,tried to seize it from him, but Becket's grip was like iron.
如同耶穌再臨 他的死敵倫敦主教 想奪下那枚十字架 但貝克特寧死不屈
A fool he was, a fool he'll always be,was the bishop's comment on this performance.
他真是一個傻瓜 一直都是 主教對他的行為做如是評價
The trial broke up with Becket storming out.Perjurer, traitor! yelled Henry's barons.
審訊因貝克特的憤然離席而終止 亨利身邊的貴族們大喊 "偽誓者 叛國賊"
Whoremongers, bastards!" replied the archbishop.
大主教則回敬 "皮條客 私生子"
Convicted on the charges, Becket knew he was in dire peril and fled on the nearest horse.
被判有罪后 貝克特知道自己處境危險 于是就近找了匹馬
He must have thought he was running for his life.
絕塵而去 一心逃命
Becket and a small group of diehard followers landed on the Flemish coast.
貝克特和少數死心塌地的追隨者 到達了佛蘭芒海岸
They were broke, demoralised, prostrate with exhaustion and flooded with the grim realisation of what they'd done.
一行人筋疲力竭 低落絕望 內心充斥著那嚴峻的現實