At the beginning at least, there seemed to be a good deal of the old Becket about the new Becket.
至少在一開始 貝克特看似并無多少變化
The array of fancy foods and company of young cosmopolitan scholars remained.
美食盛宴 同各國年輕學者為伍 這種生活依舊如故
But all was not how it appeared.
但表面平靜 暗波洶涌
Becket ate none of the feast and beneath his grand garments he may well have begun to wear the hair shirt found later on his murdered body.
貝克特不再享用盛宴 華服之下 他開始身著苦行襯衣 隨后在他遇害的遺體上被發現
When the king began to realise a mysterious transformation had taken place in Becket when, for instance,
當國王開始意識到貝克特 身上的神秘轉變 比如
the archbishop stood up in public and opposed,in most militant language,the king's demand for a new tax on the church Henry Plantagenet went altogether ballistic.
大主教在公眾面前 以最激進的言語 公然反對國王對教會征收新稅項 亨利二世勃然大怒
Nothing made him more enraged than a friendship,as he saw it, betrayed.
在他看來 沒什么比朋友的背叛 更令人憤怒的了
It all came to a head here at Clarendon, early in 1164,
1164年初 事態在克拉登宮受到激化
when Henry summoned a special council of the princes of the church and the most important nobles of the realm.
亨利召開了一次特殊議會 由教會領袖 和國內位高權重的貴族組成
There he asked well, actually, he demanded they assent unconditionally to what he chose to call the "customs of the realm."
他要求 實際上是命令 他們無條件地贊同 他所謂的"王國慣例"
Becket was no idiot.He knew exactly what this meant royal control over the clergy.
貝克特并非愚昧之人 他對其中深意一清二楚 王室想要控制神職人員
He'd seen it coming for months and had been urging his bishops to resist it at all costs.
他早在數月前就已預料到 并一直要求手下的主教們不惜一切反對
After endless prevarication,in the end Becket refused the king's demands,ordering total resistance,a position from which he'd never budge.
經過無窮無盡的推諉拖延 最終 貝克特拒絕了國王的命令 并下令全面抵抗 他絕對不會妥協