They'd made themselves outlaws for Christ.
他們為了宗教信仰成了亡命之徒
This is where Becket's little family of God ended up,
貝克特和他的追隨者們最后來到了這
the Cistercian Abbey at Pontigny,about 100 miles south east of Paris.
彭帝尼的西多會修道院 位于巴黎東南部160公里處
Built in sparkling white limestone,it seemed a stunning advertisement for purity,
由耀眼的白色石灰石建成 無處不彰顯著純潔之感
a perfect match for Thomas's temperament.
同托馬斯的氣質相得益彰
But this was no monkish retreat.
但這并非宗教式的歸隱
It pretty soon became apparent that what Becket had established here was a real government-in-exile.
不用多久就能體現出來 貝克特在這里設了個流亡政府
He had his own Pan-European intelligence network.
他擁有自己遍布歐洲的情報網
He had his own letter smugglers with the know-how to get through the blockade Henry imposed on communication.
他有自己的通風報信者 能巧妙躲過亨利設下的天羅地網
And he had his own versatile propaganda department.
他還擁有全能的宣傳部門
But most of all, Becket had his own unwavering sense of self-righteousness.
但最重要的是 貝克特擁有 毫不動搖 堅持自我正義的決心
Pretty soon, though, Henry began to use his own formidable power to turn the screws on Becket's supporters.
但不久以后 亨利開始動用自己強大的力量 打擊貝克特的支持者們
There were arraignments and arrests,terrifyingly sudden summary evictions,the seizure of land and property.
很多人被傳訊和逮捕 一時間 驅逐的陰霾席卷而來 土地和財產被沒收
Anyone, anyone who so much as thought about saying a good word for the traitor archbishop risked, at the very least, deportation.
只要有人 不論是誰 想要為叛徒大主教說好話 都會至少遭到被放逐的威脅