When it was all over and Becket had got everything he wanted,
談話結束后 貝克特得到了想要的一切
a dam broke and a tearful wave of emotion swept through him.
心墻倒塌 愴然淚下的情愫劃過心頭
Becket dismounted and flung himself in front of the king's horse.
貝克特下馬 伏在國王的馬前
The king got off his mount and walked over to his old friend,
國王也下馬 走向他的老朋友
who'd become his bitterest enemy, and bodily lifted him up,
雖然成了他不共戴天的敵人 親自扶他起身
Put one foot in the stirrup and hoisted Becket back into the saddle.
一只腳踩在馬蹬上 將貝克特托起至馬鞍上
They then rode over together to the end of the field to the royal tent,
然后 他們共駕齊驅 走到草地盡頭的王室帳篷
where the king announced that henceforth they were finally reconciled
國王在那兒宣布 他們從此和好如初
and that he would now be a most kind and most generous lord.
于是他便成了最仁慈寬容的君主
After the peace was publicly announced,Henry asked Thomas to ride with the court awhile,but Becket declined.
在公開宣布和平相處后 亨利請托馬斯與其同行 但貝克特謝絕了
This turned out to be mistake number one.
這是他的第一個錯誤
The king had wanted to catch the moment, hold it a little longer.
國王本想抓住這次時機 維持這段友誼
His good mood could vanish as quickly as his bad temper could reappear.
他的心情就如四月天般陰晴不定
Mistake number two was much worse.
第二個錯誤則更加嚴重
As the king had pardoned Becket's closest followers,
國王赦免了貝克特忠實的追隨者
someone suggested that likewise Thomas might like to forgive those who had stayed loyal to the king.
所以有人建議托馬斯也回之以禮 寬恕那些曾經忠于國王的人
It's not the same, said Becket.
但貝克特說 "這不能相提并論"
And it was this fanatical inability to meet half way,to let bygones be bygones,that proved to be Becket's fatal error.
這種極端的無法妥協 和無法釋懷過去 正是貝克特犯下的致命錯誤