The Bayeux Tapestry is shockingly explicit in exposing the extent of the carnage and mutilation.
貝葉掛毯十分露骨的 展示了屠殺和毀尸的細(xì)節(jié)
But it was the English army that was eventually, and very, very slowly, ground down.
最終是英格蘭軍隊 漸漸地 十分緩慢的被擊退
William began exploiting weak points,settling into an alternating rhythm of archers and cavalry.
威廉開始利用對方的弱點 反復(fù)利用弓箭手和騎兵進(jìn)行交替攻擊
The arrows now shot high into the air and fell,
弓箭向高處射出 急墜之后
not onto the front line but the heads of the unprotected men behind them.
越過前排士兵 直中后方?jīng)]有頭盔的士兵
How did Harold himself die?
哈羅德是怎么死的
Lately there has been an attempt to read the death scene in the Tapestry as though he was the figure cut down by the horseman,
最近有人試圖解讀 掛毯上哈羅德死亡的一幕 認(rèn)為他似乎是那個被騎兵砍死的人
not the warrior pulling the arrow out of his eye,the story you and I grew up with.
而非我們從小聽到的那個 從眼中拔箭拔的戰(zhàn)士
It seems to me perfectly clear that the words "Harold Rex"
不過在我看來 眼部中箭的人
occur directly and significantly above the arrow-struck figure.
頭頂出現(xiàn)的哈羅德·萊克斯字樣不言自明
Then certainly the knights would have been on him, cutting him down,leaving him disembowelled.
當(dāng)然騎士 有可能和他交手 并將他打落馬下 將他開膛破肚
The Thanes bravely mounted a last stand,defending the body of their king,but for many it was a lost cause.
護(hù)衛(wèi)們筑起了最后的防線 誓死保護(hù)他們國王的遺體 大多人都束手就擒
It was time to save one's neck, to get out of the way.
為了保命 他們給敵方讓了路