Packed so tightly into the boats they supported each other,
馬匹被緊緊系在船上 互相靠著
were perhaps 6,000 horses, three for each knight.
總共可能有六千匹 每名騎士三匹
Across the Channel, Harold responded by proving that he too was a phenomenal military organiser.
在海峽那邊 哈羅德毫不示弱 他也極力表現著自己出眾的軍事指揮才能
As the crack troops of his army,Harold could call on the elite of perhaps 3,000 "Huscarls", professional soldiers
哈羅德召集三千"戰斧騎兵" 作為軍隊的精英力量 這些訓練有素的士兵
trained to handle a two-handed axe,that if swung right,could slice through a horse and its rider at one blow.
擅用雙手斧 只要使用得當 就能一舉劈開戰馬和騎馬者
The core of the army was 5,000 Thanes or noblemen of England.
隊伍核心部分是五千名英格蘭領主
In addition there were the 13,000 part-time soldiers,known as the "Fyrd",
再加上一萬三千名被稱為"民兵"的 兼職士兵
mobilised by their lords, obliged to give the king two months service each year.
他們由各自的領主召集 每年為國王服役兩個月
With amazing speed, this army was stationed along the south coast.
這支軍隊以驚人的速度在南海岸駐扎了下來
By August 10th,William had his army in place along the Normandy coast.
直到8月10日 威廉的軍隊已在諾曼底海岸駐扎
Two great fighting forces bent on each other's annihilation
兩支軍隊隔著窄窄的海峽相望
faced each other across a little strip of water to determine the destiny of England.
一心想將對方殲滅 讓英格蘭的歸屬塵埃落定
And there they sat,William waiting for a southerly wind that never came,
威廉一方萬事俱備 只欠南風 但這風最終也沒有到來
and Harold waiting for William, who never came.
而哈羅德靜候著的威廉 最終也未出現