CHAPTER THIRTEEN The Very Secret Diary
第十三章 絕密日記
Hermione remained in the hospital wing for several weeks.
赫敏在醫(yī)院病房里住了幾個(gè)星期。
There was a flurry of rumour about her disappearance when the rest of the school arrived back from their Christmas holidays, because of course everyone thought that she had been attacked.
別的同學(xué)過完圣誕節(jié)回到學(xué)校后,對(duì)她的失蹤議論紛紛,大家都理所當(dāng)然地以為她遭到了攻擊。
So many students filed past the hospital wing trying to catch a glimpse of her that Madam Pomfrey took out her curtains again and placed them around Hermione's bed, to spare her the shame of being seen with a furry face.
所以,學(xué)生們排著隊(duì)走過醫(yī)院病房,想看她一眼。龐弗雷夫人不得不再次取出她的布簾子,掛在赫敏的病床周圍,不讓別人看見她毛茸茸的臉,免得她感到羞愧難當(dāng)。
Harry and Ron went to visit her every evening.
哈利和羅恩每天晚上都去看她。
When the new term started, they brought her each day's homework.
新學(xué)期開始后,他們把每天的家庭作業(yè)帶給她。
"If I'd sprouted whiskers, I'd take a break from work," said Ron, tipping a stack of books onto Hermione's bedside table one evening.
“如果我的腮幫子上長出胡子,我也就可以體息休息,不用做功課了。”一天晚上,羅恩說著把一大堆書放在赫敏病床邊的桌上。
"Don't be silly, Ron, I've got to keep up," said Hermione briskly.
“別說傻話了,羅恩,我必須把功課趕上去?!焙彰糨p快地說。
Her spirits were greatly improved by the fact that all the hair had gone from her face
她臉上的毛都消失了,
and her eyes were turning slowly back to brown.
眼睛也慢慢地重新變成褐色,這使她的情緒大大好轉(zhuǎn)。
"I don't suppose you've got any new leads?"
“你們大概沒有得到什么新的線索吧?”
she added in a whisper, so that Madam Pomfrey couldn't hear her.
她又壓低聲音問,以免龐弗雷夫人聽見。
"Nothing," said Harry gloomily.
“沒有?!惫趩实卣f。
"I was so sure it was Malfoy," said Ron, for about the hundredth time.
“我可以肯定就是馬爾福?!绷_恩說,這是他第一百次說這句話了。
"What's that?" asked Harry, pointing to something gold sticking out from under Hermione's pillow.
“那是什么?”哈利問,指著赫敏枕頭下面伸出來的一個(gè)金色的東西。
"Just a Get Well card," said Hermione hastily,
“一張問候卡。”赫敏趕忙說,
trying to poke it out of sight, but Ron was too quick for her.
想把它塞進(jìn)去,不想讓他們看。可是羅恩出手比她快得多。
He pulled it out, flicked it open and read aloud:
他一把抽出卡片,打開來大聲念道:
"To Miss Granger, wishing you a speedy recovery, from your concerned teacher, Professor Gilderoy Lockhart,
致格蘭杰小姐,希望你早日康復(fù),關(guān)心你的教師吉德羅洛哈特教授,
Order of Merlin, Third Class, Honorary Member of the Dark Force Defence League and five times winner of Witch Weekly's Most-Charming-Smile Award."
梅林爵士團(tuán)三級(jí)勛章,反黑魔法聯(lián)盟榮譽(yù)會(huì)員,五次榮獲《巫師周刊》最迷人微笑獎(jiǎng)。
Ron looked up at Hermione, disgusted. "You sleep with this under your pillow?"
羅恩抬頭看著赫敏,一臉厭惡的神情。“你把這放在枕頭底下睡覺?”
But Hermione was spared answering by Madam Pomfrey sweeping over with her evening dose of medicine.
赫敏用不著回答他了,因?yàn)辇嫺ダ追蛉硕酥砩弦缘乃幋掖易邅怼?
"Is Lockhart the smarmiest bloke you've ever met, or what?"
“洛哈特是不是你見過的最會(huì)溜須拍馬的家伙?”
Ron said to Harry as they left the dormitory and started up the stairs towards Gryffindor Tower.
羅恩問道,和哈利離開宿舍,開始上樓到城堡去。